Ayub 10:21 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 10:21 |
sebelum aku pergi, dan tidak kembali lagi, e ke negeri yang gelap dan kelam pekat, f |
| AYT (2018) | sebelum aku pergi, dan tidak akan kembali lagi, ke negeri kegelapan dan bayang-bayang kematian, |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 10:21 |
yaitu dahulu dari pada aku pergi ke negeri yang gelap gulita dan yang berbayang-bayang maut, akan tiada balik kembali, |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 10:21 |
Tak lama lagi aku pergi dan tak kembali, menuju negeri yang gelap dan suram sekali, |
| MILT (2008) | sebelum aku pergi, dan aku tidak akan kembali ke negeri kegelapan dan ke dalam bayang-bayang maut; |
| Shellabear 2011 (2011) | sebelum aku pergi tanpa dapat kembali, ke negeri kegelapan dan bayang-bayang maut, |
| AVB (2015) | sebelum aku pergi tanpa dapat kembali, ke negeri kegelapan dan bayang-bayang maut, |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 10:21 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 10:21 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 10:21 |
sebelum aku pergi, dan tidak kembali 1 lagi, ke negeri 2 yang gelap dan kelam 3 pekat, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

