Ayub 35:8                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 35:8 | Hanya orang seperti engkau t yang dirugikan oleh kefasikanmu dan hanya anak manusia u yang diuntungkan oleh kebenaranmu. | 
| AYT (2018) | Kefasikanmu hanya mengenai bagi orang sepertimu, dan kebenaranmu hanya bagi anak manusia. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 35:8 | Bahwa kejahatanmu itu hanya kepada samamu manusia juga, dan kebenaranmu berguna hanya kepada seorang anak Adam. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 35:8 | Hanya sesamamu yang dirugikan oleh dosa-dosamu. Dia juga yang beruntung oleh kebaikanmu. | 
| MILT (2008) | Kefasikanmu diperuntukkan bagi seseorang seperti dirimu sendiri; dan kebenaranmu dapat menguntungkan seorang anak manusia. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kefasikanmu hanya mempengaruhi orang seperti engkau, kebenaranmu hanya mempengaruhi bani Adam. | 
| AVB (2015) | Kefasiqanmu hanya mempengaruhi orang lain yang seperti engkau, Perbenaranmu hanya mempengaruhi anak-anak manusia. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 35:8 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 35:8 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 35:8 | Hanya orang 1 seperti engkau yang dirugikan oleh kefasikanmu dan hanya anak 2 manusia yang diuntungkan oleh kebenaranmu. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


