Ayub 35:8 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 35:8 |
Hanya orang seperti engkau t yang dirugikan oleh kefasikanmu dan hanya anak manusia u yang diuntungkan oleh kebenaranmu. |
| AYT (2018) | Kefasikanmu hanya mengenai bagi orang sepertimu, dan kebenaranmu hanya bagi anak manusia. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 35:8 |
Bahwa kejahatanmu itu hanya kepada samamu manusia juga, dan kebenaranmu berguna hanya kepada seorang anak Adam. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 35:8 |
Hanya sesamamu yang dirugikan oleh dosa-dosamu. Dia juga yang beruntung oleh kebaikanmu. |
| MILT (2008) | Kefasikanmu diperuntukkan bagi seseorang seperti dirimu sendiri; dan kebenaranmu dapat menguntungkan seorang anak manusia. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kefasikanmu hanya mempengaruhi orang seperti engkau, kebenaranmu hanya mempengaruhi bani Adam. |
| AVB (2015) | Kefasiqanmu hanya mempengaruhi orang lain yang seperti engkau, Perbenaranmu hanya mempengaruhi anak-anak manusia. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 35:8 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 35:8 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 35:8 |
Hanya orang 1 seperti engkau yang dirugikan oleh kefasikanmu dan hanya anak 2 manusia yang diuntungkan oleh kebenaranmu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah popup menjadi mode sticky,
untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [