Ayub 36:16 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 36:16 |
Juga engkau dibujuk-Nya v keluar dari dalam kesesakan, ke tempat yang luas, w bebas dari tekanan, x ke meja y hidanganmu yang tenang dan penuh lemak. z |
| AYT (2018) | Pasti, Dia akan membujukmu keluar dari kesesakan, menuju tempat yang luas, tanpa kekangan, dan apa yang disiapkan di atas mejamu penuh dengan lemak. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 36:16 |
Demikian engkaupun akan dibalikkan-Nya dari pada mulut kesukaran kepada keluasan yang tiada berhingga, dan mejamupun akan penuh dengan barang yang lemak-lemak. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 36:16 |
Allah telah membebaskan engkau dari kesukaran, sehingga kau dapat menikmati ketentraman, dan meja hidanganmu penuh makanan. |
| MILT (2008) | Dan Dia juga akan memikatmu dari mulut kesusahan, ke dalam tempat yang luas, dan bukan di bawah kekangan, dan penataan meja makanmu akan penuh dengan makanan berlemak. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ia pun membujuk engkau keluar dari dalam kesesakan ke tempat yang lapang, tempat tiada kesusahan. Hidangan di mejamu penuh lemak. |
| AVB (2015) | Dia juga memujuk engkau keluar dari dalam kesesakan ke tempat yang lapang, tempat tiada kesusahan. Hidangan di mejamu penuh makanan mewah. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 36:16 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 36:16 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 36:16 |
Juga engkau dibujuk-Nya keluar dari dalam kesesakan, ke tempat yang luas 1 , bebas dari tekanan, ke meja hidanganmu 2 yang tenang 2 dan penuh lemak. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

