Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 13:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 13:31

Tetapi orang-orang yang pergi ke sana bersama-sama dengan dia berkata: "Kita tidak dapat maju menyerang bangsa itu, karena mereka lebih kuat dari pada kita. z "

AYT (2018)

Namun, mereka yang pergi bersama dia berkata, “Kita tidak akan mampu melawan orang-orang itu sebab mereka lebih kuat daripada kita.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 13:31

Tetapi kata segala orang yang telah berjalan sertanya: Tiada boleh kita mendatangi bangsa itu, karena mereka itu lebih kuat dari pada kita.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 13:31

Tetapi orang-orang yang kembali dengan Kaleb itu berkata, "Tidak, kita tidak sanggup menyerang mereka. Penduduk negeri itu lebih kuat dari kita."

MILT (2008)

Tetapi orang-orang yang telah pergi ke sana bersama-sama dengannya berkata, "Kita tidak sanggup untuk maju kepada bangsa itu, karena dia lebih kuat daripada kita."

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, orang-orang yang pergi bersamanya berkata, "Kita tidak dapat menyerang bangsa itu, karena mereka lebih kuat daripada kita!"

AVB (2015)

Akan tetapi, orang yang pergi bersama-samanya berkata, “Kita tidak dapat menyerang bangsa itu, kerana mereka lebih kuat daripada kita!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 13:31

Tetapi orang-orang
<0376>
yang
<0834>
pergi
<05927>
ke sana bersama-sama dengan
<05973>
dia berkata
<0559>
: "Kita tidak
<03808>
dapat
<03201>
maju
<05927>
menyerang
<0413>
bangsa
<05971>
itu, karena
<03588>
mereka
<01931>
lebih kuat
<02389>
dari
<04480>
pada kita."
TL ITL ©

SABDAweb Bil 13:31

Tetapi kata
<0559>
segala orang
<0376>
yang telah
<0834>
berjalan
<05927>
sertanya
<05973>
: Tiada
<03808>
boleh
<03201>
kita mendatangi
<05927>
bangsa
<05971>
itu, karena
<03588>
mereka itu lebih kuat
<02389>
dari
<04480>
pada kita.
AYT ITL
Namun, mereka yang
<0834>
pergi
<05927>
bersama
<05973>
dia berkata
<0559>
, “Kita tidak
<03808>
akan mampu
<03201>
melawan
<0413>
orang-orang
<05971>
itu sebab
<03588>
mereka lebih kuat
<02389>
daripada
<04480>
kita.”

[<0376> <05927> <01931>]
AVB ITL
Akan tetapi, orang
<0376>
yang
<0834>
pergi
<05927>
bersama-samanya
<05973>
berkata
<0559>
, “Kita tidak
<03808>
dapat
<03201>
menyerang
<05927>
bangsa
<05971>
itu, kerana
<03588>
mereka lebih kuat
<02389>
daripada
<04480>
kita!”

[<0413> <01931>]
HEBREW
wnmm
<04480>
awh
<01931>
qzx
<02389>
yk
<03588>
Meh
<05971>
la
<0413>
twlel
<05927>
lkwn
<03201>
al
<03808>
wrma
<0559>
wme
<05973>
wle
<05927>
rsa
<0834>
Mysnahw (13:31)
<0376>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 13:31

1 Tetapi orang-orang yang pergi ke sana bersama-sama dengan dia berkata: "Kita tidak dapat maju menyerang bangsa itu, karena mereka lebih kuat dari pada kita."

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA