Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 1:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 1:8

Daniel berketetapan untuk tidak menajiskan s  dirinya 1  dengan santapan raja dan dengan anggur yang biasa diminum raja; dimintanyalah kepada pemimpin pegawai istana itu, supaya ia tak usah menajiskan dirinya.

AYT (2018)

Daniel sungguh-sungguh bertekad dalam hatinya untuk tidak mencemarkan dirinya dengan santapan raja dan dengan anggur minuman raja. Oleh sebab itu, dia meminta kepada kepala pegawai istana supaya dia tidak mencemarkan dirinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 1:8

Adapun Daniel itu sudah berniat dalam hatinya tiada ia mau menajiskan dirinya dengan ayapan dari pada persantapan baginda dan dengan air anggur santapan baginda, sebab itu dipintanya maaf kepada penghulu segala penjawat istana, supaya jangan dinajiskan dirinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 1:8

Dengan pertolongan Allah, Daniel disayang dan dikasihani oleh Aspenas. Daniel bertekad untuk tidak menajiskan dirinya dengan makanan dan minuman anggur dari istana raja, sebab itu ia minta kepada Aspenas supaya boleh mendapat makanan lain.

MILT (2008)

Dan Daniel berketetapan dalam hatinya bahwa dia tidak akan menajiskan dirinya dengan santapan raja atau dengan anggur minuman raja. Dan dia meminta kepada kepala sida-sida istana supaya dia jangan menajiskan dirinya.

Shellabear 2011 (2011)

Daniel membulatkan hati untuk tidak menajiskan diri dengan santapan raja atau dengan anggur yang diminum raja. Sebab itu ia meminta kepada pemimpin pegawai istana supaya diizinkan untuk tidak menajiskan diri.

AVB (2015)

Daniel bertekad untuk tidak menajiskan diri dengan santapan atau minuman anggur diraja. Oleh sebab itu dia meminta kepada ketua pegawai istana supaya diizinkan untuk tidak menajiskan diri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 1:8

Daniel
<01840>
berketetapan
<07760>
untuk
<05921>
tidak
<03808>
menajiskan
<01351>
dirinya dengan santapan
<06598>
raja
<04428>
dan dengan anggur
<03196>
yang biasa diminum
<04960>
raja; dimintanyalah
<01245>
kepada pemimpin
<08269>
pegawai istana
<05631>
itu, supaya
<0834>
ia tak
<03808>
usah menajiskan
<01351>
dirinya.

[<03820> <0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Dan 1:8

Adapun Daniel
<01840>
itu sudah berniat
<07760>
dalam
<05921>
hatinya
<03820>
tiada
<03808>
ia mau menajiskan
<01351>
dirinya dengan ayapan dari pada persantapan
<06598>
baginda
<04428>
dan dengan air anggur
<03196>
santapan
<04960>
baginda, sebab itu dipintanya maaf
<01245>
kepada penghulu
<08269>
segala penjawat istana
<05631>
, supaya
<0834>
jangan
<03808>
dinajiskan
<01351>
dirinya.
AYT ITL
Daniel
<01840>
sungguh-sungguh bertekad
<07760>
dalam
<05921>
hatinya
<03820>
untuk tidak
<03808>
mencemarkan
<01351>
dirinya dengan santapan
<06598>
raja
<04428>
dan dengan anggur
<03196>
minuman
<04960>
raja. Oleh sebab itu, dia meminta
<01245>
kepada kepala
<08269>
pegawai istana
<05631>
supaya dia tidak
<03808>
mencemarkan
<01351>
dirinya.

[<0834> <0834>]
AVB ITL
Daniel
<01840>
bertekad
<07760> <03820>
untuk
<05921>
tidak
<03808>
menajiskan
<01351>
diri dengan santapan
<06598>
atau minuman
<04960>
anggur
<03196>
diraja
<04428>
. Oleh sebab itu dia meminta
<01245>
kepada ketua
<08269>
pegawai istana
<05631>
supaya diizinkan untuk tidak
<03808>
menajiskan
<01351>
diri.

[<0834> <0834>]
HEBREW
lagty
<01351>
al
<03808>
rsa
<0834>
Myoyroh
<05631>
rvm
<08269>
sqbyw
<01245>
wytsm
<04960>
Nyybw
<03196>
Klmh
<04428>
gbtpb
<06598>
lagty
<01351>
al
<03808>
rsa
<0834>
wbl
<03820>
le
<05921>
laynd
<01840>
Mvyw (1:8)
<07760>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Dan 1:8

Daniel berketetapan untuk tidak menajiskan s  dirinya 1  dengan santapan raja dan dengan anggur yang biasa diminum raja; dimintanyalah kepada pemimpin pegawai istana itu, supaya ia tak usah menajiskan dirinya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 1:8

Daniel berketetapan 1  untuk tidak menajiskan 2  dirinya dengan santapan raja dan dengan anggur yang biasa diminum raja; dimintanyalah kepada pemimpin pegawai istana itu, supaya ia tak usah menajiskan 2  dirinya.

Catatan Full Life

Dan 1:8 1

Nas : Dan 1:8

Situasi moral Babel sepenuhnya kafir. Dapat dipastikan bahwa apa yang diajarkan kepada Daniel dan kawan-kawannya sering kali bertentangan dengan hukum dan prinsip-prinsip kebenaran Allah. Makanan dan anggur yang diberikan kepada mereka adalah sama dengan yang disajikan kepada raja -- makanan dan anggur yang mungkin telah dipersembahkan kepada berhala. Memakan makanan itu berarti melanggar hukum Allah; minum anggur itu berarti menumpulkan pikiran mereka karena pengaruhnya yang memabukkan.

  1. 1) Daniel telah berketetapan sejak semula untuk tidak menajiskan dirinya; ia tidak akan mengorbankan pendiriannya sekalipun itu berarti kematiannya. Perhatikanlah bahwa Daniel tidak lagi memiliki orang-tua untuk membimbing dirinya dalam mengambil keputusan; kasihnya kepada Allah dan hukum-Nya telah begitu tertanam di dalam dirinya sejak anak-anak sehingga ia ingin melayani Allah dengan sepenuh hatinya

    (lihat cat. --> Ul 6:7;

    [atau ref. Ul 6:7]

    lihat art. ORANG-TUA DAN ANAK-ANAK).

  2. 2) Mereka yang berketetapan untuk tetap setia kepada Allah ketika diperhadapkan dengan pencobaan akan diberikan kekuatan untuk tetap tabah demi Allah. Sebaliknya, mereka yang sebelumnya tidak memutuskan untuk tetap setia kepada Allah dan firman-Nya akan menemui kesulitan untuk menolak dosa atau mengelak menyesuaikan diri dengan cara-cara dunia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA