Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 9:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 9:15

Jadi berkumpullah orang Yahudi yang di Susan pada hari yang keempat belas bulan Adar juga dan dibunuhnyalah di Susan tiga ratus orang, tetapi kepada barang rampasan c  tidaklah mereka mengulurkan tangan.

AYT (2018)

Orang-orang Yahudi yang berada di Susan berkumpul kembali pada hari keempat belas, bulan Adar, dan membunuh tiga ratus orang di Susan. Namun, mereka tidak mengambil barang rampasan dengan tangan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 9:15

Maka pada empat belas hari bulan Adar itupun berhimpunlah segala orang Yahudi yang di dalam Susan, lalu dibunuhnya dalam Susan itu akan tiga ratus orang laki-laki, tetapi tiada dijamahnya dengan tangannya akan segala jarahan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 9:15

Jadi pada tanggal empat belas bulan Adar, orang-orang Yahudi di Susan berkumpul kembali dan membunuh 300 orang lagi di kota itu. Dan kali ini juga mereka tidak merampok.

TSI (2014)

Pada keesokan harinya, pada hari keempat belas bulan Adar, orang-orang Yahudi di Susan berkumpul lagi dan membunuh lebih dari 300 orang musuh, tetapi tidak mengambil harta benda mereka.

MILT (2008)

Dan orang Yahudi di Susan berkumpul pada hari yang keempat belas, bulan Adar itu juga, dan mereka membunuh tiga ratus orang di Susan, tetapi mereka tidak menjamah barang rampasan dengan tangan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Orang Israil yang tinggal di Susan berkumpul pula pada hari keempat belas di bulan Adar, dan membunuh tiga ratus orang di Susan. Tetapi barang rampasan tidak mereka sentuh.

AVB (2015)

Orang Yahudi yang tinggal di Susan berkumpul pula pada hari keempat belas pada bulan Adar, dan membunuh tiga ratus orang di Susan tetapi mereka tidak merampas harta benda musuh mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 9:15

Jadi berkumpullah
<06950>
orang Yahudi
<03064>
yang
<0834>
di Susan
<07800>
pada hari
<03117>
yang keempat
<0702>
belas
<06240>
bulan
<02320>
Adar
<0143>
juga dan dibunuhnyalah
<02026>
di Susan
<07800>
tiga
<07969>
ratus
<03967>
orang
<0376>
, tetapi kepada barang rampasan
<0961>
tidaklah
<03808>
mereka mengulurkan
<07971>
tangan
<03027>
.

[<01571>]
TL ITL ©

SABDAweb Est 9:15

Maka pada empat
<0702>
belas
<06240>
hari
<03117>
bulan
<02320>
Adar
<0143>
itupun berhimpunlah
<06950>
segala orang Yahudi
<03064>
yang
<0834>
di dalam Susan
<07800>
, lalu dibunuhnya
<02026>
dalam Susan
<07800>
itu akan tiga
<07969>
ratus
<03967>
orang laki-laki
<0376>
, tetapi tiada
<03808>
dijamahnya
<07971>
dengan tangannya
<03027>
akan
<0853>
segala jarahan
<0961>
itu.
AYT ITL
Orang-orang Yahudi
<03064>
yang
<0834>
berada di Susan
<07800>
berkumpul
<06950>
kembali pada hari
<03117>
keempat
<0702>
belas
<06240>
, bulan
<02320>
Adar
<0143>
, dan membunuh
<02026>
tiga
<07969>
ratus
<03967>
orang
<0376>
di Susan
<07800>
. Namun, mereka tidak
<03808>
mengambil
<07971>
barang rampasan
<0961>
dengan tangan
<03027>
mereka.

[<01571> <0853>]
AVB ITL
Orang Yahudi
<03064>
yang
<0834>
tinggal di Susan
<07800>
berkumpul
<06950>
pula
<01571>
pada hari
<03117>
keempat
<0702>
belas
<06240>
pada bulan
<02320>
Adar
<0143>
, dan membunuh
<02026>
tiga
<07969>
ratus
<03967>
orang
<0376>
di Susan
<07800>
tetapi mereka tidak
<03808>
merampas harta benda
<0961>
musuh mereka.

[<07971> <0853> <03027>]
HEBREW
Mdy
<03027>
ta
<0853>
wxls
<07971>
al
<03808>
hzbbw
<0961>
sya
<0376>
twam
<03967>
sls
<07969>
Nswsb
<07800>
wgrhyw
<02026>
rda
<0143>
sdxl
<02320>
rve
<06240>
hebra
<0702>
Mwyb
<03117>
Mg
<01571>
Nswsb
<07800>
rsa
<0834>
*Mydwhyh {Myydwhyh}
<03064>
wlhqyw (9:15)
<06950>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 9:15

Jadi berkumpullah 1  orang Yahudi yang di Susan pada hari yang keempat belas bulan Adar juga dan dibunuhnyalah di Susan tiga ratus orang, tetapi kepada barang rampasan 2  tidaklah mereka mengulurkan tangan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA