Ezra 9:9                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ezr 9:9 | Karena sungguhpun kami menjadi budak, m tetapi di dalam perbudakan itu kami tidak ditinggalkan Allah kami. Ia membuat kami disayangi n oleh raja-raja negeri Persia, sehingga kami mendapat kelegaan untuk membangun rumah Allah kami dan menegakkan kembali reruntuhannya, o dan diberi tembok pelindung di Yehuda dan di Yerusalem. | 
| AYT (2018) | Kami adalah budak. Namun, dalam perbudakan itu, Allah kami tidak meninggalkan kami. Dia memperbesar kasih setia-Nya kepada kami di hadapan raja-raja Persia dengan memberi kelegaan kepada kami untuk membangun Bait Allah kami; untuk menegakkan kembali reruntuhannya dan memberi kami tembok perlindungan di Yehuda dan di Yerusalem. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ezr 9:9 | Karena kami ini lagi diperhamba, tetapi dalam hal perhambaan itu tiada ditinggalkan Allah kami akan kami, melainkan dicenderungkannya kepada kami keridlaan raja-raja Farsi, hendak menghidupi kami pula sedikit, sehingga kami dapat membangunkan bait Allah kami dan membaiki segala kerobohannya, dan hendak diberikannya akan kami sebuah pagar di Yehuda dan di Yeruzalem. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ezr 9:9 | Pada waktu kami masih dalam perbudakan, Engkau tidak meninggalkan kami. Engkau membuat kami disayangi oleh raja-raja Persia dan diizinkan hidup serta membangun kembali Rumah-Mu yang tinggal puing-puing itu. Engkau memberi kami perlindungan di sini, di Yehuda dan Yerusalem. | 
| TSI (2014) | Meskipun kami masih berstatus budak, Engkau tidak meninggalkan kami. Engkau bahkan menunjukkan kasih dan kesetiaan-Mu kepada kami melalui raja-raja Persia, sehingga kami mendapat izin untuk membangun rumah-Mu yang sudah dihancurkan ini, dan Engkau menjadi seperti pagar pelindung bagi kami di tanah Yehuda dan kota Yerusalem. | 
| MILT (2008) | Sebab kami dahulu budak, tetapi Allah Elohim 0430 kami tidak membiarkan kami dalam belenggu kami, tetapi telah menunjukkan kasih setia kepada kami di hadapan raja-raja Persia, untuk memberi kelegaan kepada kami untuk membangun bait Allah Elohim 0430 kami dan menegakkan kembali reruntuhannya, dan untuk memberi tembok perlindungan kepada kami di Yehuda dan di Yerusalem. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kami memang menjadi hamba, tetapi dalam perhambaan itu kami tidak ditinggalkan Tuhan kami. Ditunjukkan-Nya kasih abadi kepada kami di hadapan raja-raja Persia sehingga kami diberi kelegaan dalam mendirikan bait Tuhan kami dan menegakkan kembali reruntuhannya, dan kami diberi tembok pelindung di Tanah Yuda serta di Yerusalem. | 
| AVB (2015) | Sememangnya kami hamba, namun kami tidak ditinggalkan oleh Allah kami. Ditunjukkan-Nya kasih abadi kepada kami di hadapan raja-raja Parsi sehingga kami diberi kelegaan untuk menegakkan kembali puing-puingnya, dan kami diberi tembok pelindung di Tanah Yehuda serta di Yerusalem. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ezr 9:9 | Karena <03588>  sungguhpun kami <0587>  menjadi budak <05650> , tetapi di dalam perbudakan <05659>  itu kami tidak <03808>  ditinggalkan <05800>  Allah <0430>  kami. Ia membuat <05186>  kami disayangi <02617>  oleh <06440>  raja-raja <04428>  negeri Persia <06539> , sehingga kami mendapat <05414>  kelegaan <04241>  untuk membangun <07311>  rumah <01004>  Allah <0430>  kami dan menegakkan kembali <05975>  reruntuhannya <02723> , dan diberi <05414>  tembok pelindung <01447>  di Yehuda <03063>  dan di Yerusalem <03389> .  [<05921>] | 
| TL ITL © SABDAweb Ezr 9:9 | Karena <03588>  kami <0587>  ini lagi diperhamba <05650> , tetapi dalam hal perhambaan <05659>  itu tiada <03808>  ditinggalkan <05800>  Allah <0430>  kami akan <05921>  kami, melainkan dicenderungkannya <05186>  kepada <06440>  kami keridlaan <02617>  raja-raja <04428>  Farsi <06539>  kami pula sedikit, sehingga kami dapat membangunkan <07311>  bait <01004>  Allah <0430>  kami dan membaiki <05975>  segala kerobohannya <02723> , dan hendak diberikannya <05414>  akan kami sebuah pagar <01447>  di Yehuda <03063>  dan di Yeruzalem <03389> . | 
| AYT ITL | Kami <0587>  adalah budak <05650> . Namun, dalam perbudakan <05659>  itu, Allah <0430>  kami tidak <03808>  meninggalkan <05800>  kami. Dia memperbesar <05186>  kasih setia-Nya <02617>  kepada <05921>  kami di hadapan <06440>  raja-raja <04428>  Persia <06539>  dengan memberi <05414>  kelegaan <04241>  kepada kami untuk membangun <07311>  Bait <01004>  Allah <0430>  kami; untuk menegakkan kembali <05975>  reruntuhannya <02723>  dan memberi <05414>  kami tembok perlindungan <01447>  di Yehuda <03063>  dan di Yerusalem <03389> .  | 
| AVB ITL | Sememangnya kami hamba <05650> , namun kami <0587>  tidak <03808>  ditinggalkan <05800>  oleh Allah <0430>  kami. Ditunjukkan-Nya <05186>  kasih abadi <02617>  kepada <05921>  kami di hadapan <06440>  raja-raja <04428>  Parsi <06539>  sehingga kami diberi <05414>  kelegaan <04241>  untuk menegakkan kembali <05975>  puing-puingnya <02723> , dan kami diberi <05414>  tembok pelindung <01447>  di Tanah Yehuda <03063>  serta di Yerusalem <03389> .  | 
| HEBREW | o  | 
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ezr 9:9 | Karena sungguhpun kami menjadi budak 1 , tetapi di dalam perbudakan itu kami tidak ditinggalkan Allah 2 kami. Ia membuat kami disayangi oleh 3 raja-raja negeri Persia, sehingga kami mendapat kelegaan untuk membangun 4 rumah Allah 2 kami dan menegakkan kembali 5 reruntuhannya, dan diberi tembok pelindung di Yehuda dan di Yerusalem. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


