Filemon 1:19 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Flm 1:19 |
aku, Paulus, menjaminnya dengan tulisan tanganku z sendiri: Aku akan membayarnya--agar jangan kukatakan: "Tanggungkanlah semuanya itu kepadamu!" --karena engkau berhutang padaku, yaitu dirimu sendiri. |
AYT (2018) | Aku, Paulus, menulis ini dengan tanganku sendiri: Aku akan melunasinya -- tanpa menyebut apa pun tentang utangmu kepadaku, yaitu hidupmu sendiri. |
TL (1954) © SABDAweb Flm 1:19 |
maka aku ini, Paulus, menulis dengan tanganku sendiri, akulah akan membayarnya balik, supaya jangan sampai aku mengatakan bahwa dirimu sendiri terutang kepadaku. |
BIS (1985) © SABDAweb Flm 1:19 |
Nah, baiklah saya menulisnya sendiri di sini: Saya, Paulus, akan melunasi semuanya. (Tentu tidak perlu saya ingatkan bahwa Saudara sendiri mempunyai hutang kepada saya, yaitu kehidupanmu yang baru sebagai orang Kristen.) |
TSI (2014) | Saya, Paulus, menulis ini dengan tangan saya sendiri: Saya akan membayar semua utang Onesimus. Meski sebenarnya saya tidak perlu mengingatkan bahwa kamu pun berutang budi kepada saya, yaitu keselamatan jiwamu, karena sayalah yang menyampaikan berita keselamatan kepadamu! |
MILT (2008) | Aku, Paulus, telah menulisnya dengan tanganku; aku akan membayarnya kembali, sehingga aku tidak mengatakan kepadamu, bahwa engkau bahkan masih berhutang dirimu sendiri kepadaku. |
Shellabear 2011 (2011) | Aku, Paul, menulis dengan tanganku sendiri: Akulah yang akan membayarnya -- aku tidak usah mengatakan bahwa engkau berutang kepadaku, yaitu dirimu sendiri. |
AVB (2015) | Lihatlah, kata-kata yang berikut kuterakan dengan tulisanku sendiri: Aku, Paulus, akan menyelesaikan segala-galanya – Aku tidak perlu mengingatkan kamu bahawa kamu berhutang kepadaku dirimu sendiri. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Flm 1:19 |
|
TL ITL © SABDAweb Flm 1:19 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Flm 1:19 |
aku, Paulus, menjaminnya dengan tulisan tanganku sendiri: Aku 1 akan membayarnya--agar jangan kukatakan: "Tanggungkanlah semuanya itu kepadamu!" --karena engkau berhutang 2 padaku, yaitu dirimu sendiri. |
![]() [+] Bhs. Inggris |