Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 6:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 6:12

Mereka yang secara lahiriah suka menonjolkan w  diri, merekalah yang berusaha memaksa kamu untuk bersunat, x  hanya dengan maksud, supaya mereka tidak dianiaya y  karena salib Kristus.

AYT (2018)

Mereka yang ingin memamerkan kebaikan dari hal-hal yang lahiriah akan memaksamu untuk disunat. Mereka melakukan hal itu supaya tidak dianiaya demi salib Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 6:12

Bahwa segala orang yang hendak menunjukkan keelokannya cara manusia itulah sahaja memaksa kamu bersunat, hanya supaya jangan mereka itu teraniaya dari sebab salib Kristus itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 6:12

Orang-orang yang mau menonjolkan diri dengan hal-hal lahir, merekalah yang berusaha memaksa kalian menuruti peraturan sunat. Tetapi mereka melakukan itu hanya supaya mereka tidak dianiaya orang Yahudi oleh karena salib Kristus.

TSI (2014)

Sekali lagi tentang saudara-saudara kita yang dulu beragama Yahudi dan yang berusaha memaksa kalian untuk disunat: Hal itu bukan untuk menolong kalian. Tetapi mereka melakukan itu untuk menyenangkan hati orang Yahudi yang lain, dan juga supaya mereka tidak dianiaya karena ajaran kita tentang manusia dibenarkan di hadapan Allah hanya melalui kurban Kristus di kayu salib.

TSI3 (2014)

Sekali lagi tentang saudara-saudara kita yang dulu beragama Yahudi dan yang berusaha memaksa kalian untuk disunat: Hal itu bukan untuk menolong kalian. Mereka melakukan itu hanya untuk menyenangkan hati orang Yahudi yang lain, juga supaya mereka tidak dianiaya karena ajaran kita bahwa manusia dibenarkan Allah hanya melalui pengurbanan Kristus di kayu salib.

MILT (2008)

Sebanyak orang yang ingin tampak baik secara daging, mereka ini memaksa kamu disunatkan hanya supaya mereka tidak dianiaya demi salib Kristus.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang yang memaksa kamu untuk dikhitan adalah orang-orang yang ingin menonjolkan dirinya dalam hal lahiriah. Maksud mereka hanyalah supaya mereka terhindar dari aniaya karena salib Al-Masih,

AVB (2015)

Mereka yang ingin menunjukkan diri baik secara lahiriah, merekalah yang ingin memaksa kamu bersunat, semata-mata untuk mengelakkan diri mereka dianiaya kerana salib Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 6:12

Mereka
<3745>
yang secara
<1722>
lahiriah
<4561>
suka
<2309>
menonjolkan diri
<2146>
, merekalah
<3778>
yang berusaha memaksa
<315>
kamu
<5209>
untuk bersunat
<4059>
, hanya
<3440>
dengan maksud, supaya
<2443>
mereka
<1377> <0>
tidak
<3361>
dianiaya
<0> <1377>
karena salib
<4716>
Kristus
<5547>
.

[<2424>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 6:12

Bahwa
<3745>
segala orang yang hendak
<2309>
menunjukkan keelokannya
<2146>
cara manusia
<4561>
itulah
<3778>
sahaja memaksa
<315>
kamu
<5209>
bersunat
<4059>
, hanya
<3440>
supaya
<2443>
jangan
<3361>
mereka itu teraniaya
<1377>
dari sebab salib
<4716>
Kristus
<5547>
itu.
AYT ITL
Mereka yang ingin
<2309>
memamerkan kebaikan
<2146>
dari
<1722>
hal-hal yang lahiriah
<4561>
akan memaksamu
<315>
untuk disunat
<4059>
. Mereka melakukan hal itu supaya
<2443>
tidak
<3361>
dianiaya
<1377>
demi salib
<4716>
Kristus
<5547>
.

[<3745> <3778> <5209> <3440> <2424>]
GREEK
osoi
<3745>
K-NPM
yelousin
<2309> (5719)
V-PAI-3P
euproswphsai
<2146> (5658)
V-AAN
en
<1722>
PREP
sarki
<4561>
N-DSF
outoi
<3778>
D-NPM
anagkazousin
<315> (5719)
V-PAI-3P
umav
<5209>
P-2AP
peritemnesyai
<4059> (5745)
V-PPN
monon
<3440>
ADV
ina
<2443>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
staurw
<4716>
N-DSM
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
[ihsou]
<2424>
N-GSM
mh
<3361>
PRT-N
diwkwntai
<1377> (5747)
V-PPS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 6:12

3 Mereka 1  yang secara lahiriah suka 1  menonjolkan diri, merekalah yang berusaha memaksa 2  kamu untuk bersunat, hanya dengan maksud, supaya mereka tidak dianiaya karena salib Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA