Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 1:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 1:22

Tetapi rupaku tetap tidak dikenal oleh jemaat-jemaat Kristus q  di Yudea. r 

AYT (2018)

Aku belum dikenal secara pribadi oleh jemaat-jemaat dalam Kristus yang ada di wilayah Yudea.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 1:22

tetapi rupa aku belum dikenal oleh sidang jemaat Kristus di tanah Yudea;

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 1:22

Sampai pada saat itu jemaat-jemaat Kristen di Yudea masih belum mengenal saya secara langsung.

TSI (2014)

Waktu itu, para anggota jemaat Kristus di Yudea belum pernah bertemu langsung dengan saya.

MILT (2008)

tetapi dalam penampilan, aku belum diketahui oleh gereja-gereja Yudea yang ada di dalam Kristus.

Shellabear 2011 (2011)

Jemaah-jemaah Al-Masih di Yudea belum juga mengenal rupaku.

AVB (2015)

Mukaku masih belum dikenali oleh jemaah Kristus di Yudea.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 1:22

Tetapi
<1161>
rupaku
<4383>
tetap tidak dikenal
<50>
oleh jemaat-jemaat
<1577>
Kristus
<5547>
di
<1722>
Yudea
<2449>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 1:22

tetapi
<1161>
rupa
<50> <4383>
aku belum dikenal
<50> <4383>
oleh sidang jemaat
<1577>
Kristus
<5547>
di
<1722>
tanah Yudea
<2449>
;
AYT ITL
Aku
<1161>
belum dikenal
<50>
secara pribadi
<4383>
oleh
<3588>
jemaat-jemaat
<1577>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
yang ada di wilayah
<3588>
Yudea
<2449>
.

[<1510>]
AVB ITL
Mukaku
<4383>
masih belum dikenali
<50>
oleh jemaah
<1577>
Kristus
<5547>
di
<1722>
Yudea
<2449>
.

[<1510> <1161>]
GREEK WH
ημην
<2252> <5713>
V-IXI-1S
δε
<1161>
CONJ
αγνοουμενος
<50> <5746>
V-PPP-NSM
τω
<3588>
T-DSN
προσωπω
<4383>
N-DSN
ταις
<3588>
T-DPF
εκκλησιαις
<1577>
N-DPF
της
<3588>
T-GSF
ιουδαιας
<2449>
N-GSF
ταις
<3588>
T-DPF
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
GREEK SR
ημην
Ἤμην
εἰμί
<1510>
V-IIM1S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αγνοουμενοσ
ἀγνοούμενος
ἀγνοέω
<50>
V-PPPNMS
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
προσωπω
προσώπῳ
πρόσωπον
<4383>
N-DNS
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
εκκλησιαισ
ἐκκλησίαις
ἐκκλησία
<1577>
N-DFP
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ιουδαιασ
Ἰουδαίας,
Ἰουδαία
<2449>
N-GFS
ταισ
ταῖς

<3588>
R-DFP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
χω
˚Χριστῷ,
χριστός
<5547>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 1:22

Tetapi rupaku tetap tidak dikenal oleh jemaat-jemaat 1  Kristus di 2  Yudea.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA