Galatia 4:12 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Gal 4:12 |
Aku minta kepadamu, saudara-saudara, r jadilah sama seperti aku, sebab akupun telah menjadi sama seperti kamu. Belum pernah kualami sesuatu yang tidak baik dari padamu. |
AYT (2018) | Aku memohon kepadamu, Saudara-saudara, jadilah seperti aku karena aku juga telah menjadi seperti kamu. Kamu tidak bersalah kepadaku. |
TL (1954) © SABDAweb Gal 4:12 |
Hai saudara-saudaraku, aku mintalah kamu menjadi seperti aku ini, karena aku pun menjadi seperti kamu. Maka suatu pun tiada kamu berbuat salah kepadaku. |
BIS (1985) © SABDAweb Gal 4:12 |
Saudara-saudara! Saya mohon dengan sangat supaya kalian menjadi seperti saya. Karena saya juga sudah menjadi seperti kalian. Kalian tidak melakukan sesuatu pun yang salah terhadap saya. |
TSI (2014) | Jadi Saudara-saudari, saya mohon supaya kalian melepaskan diri dari aturan-aturan agama lama itu, sebagaimana saya sudah menyesuaikan diri dan tidak mengikuti semua aturan Yahudi selama tinggal bersama kalian. Kalian tentu masih ingat bahwa kunjungan pertama saya terjadi karena saya sedang sakit. Tetapi hal itu justru menjadi kesempatan untuk memberitakan Kabar Baik kepada kalian. Ingatlah betapa kalian menerima saya dengan baik dan tidak pernah mencela saya. |
MILT (2008) | Saudara-saudara, aku mohon kepadamu, jadilah seperti aku, sebab aku juga seperti kamu. Kamu sama sekali tidak bersalah kepadaku. |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | Saudara-saudara, aku meminta supaya kamu menjadi sepertiku, kerana dahulu aku pun seperti kamu. Kamu tidak pernah menganiayaku. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Gal 4:12 |
|
TL ITL © SABDAweb Gal 4:12 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Gal 4:12 |
Aku minta kepadamu, saudara-saudara, jadilah 1 sama seperti aku, sebab akupun telah menjadi sama seperti kamu 2 . Belum pernah kualami sesuatu yang tidak baik 2 dari padamu. |
![]() [+] Bhs. Inggris |