Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 21:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 21:24

Pada waktu itu pergilah orang Israel dari sana, masing-masing menurut suku dan kaumnya; mereka masing-masing berangkat dari sana ke milik pusakanya.

AYT (2018)

Dan, orang-orang Israel kembali ke tanah milik mereka sendiri sesuai dengan suku mereka masing-masing.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 21:24

Maka pada masa itu segala bani Israelpun undur dari sana masing-masing kepada sukunya dan kepada bangsanya, dan mereka itu sekalianpun keluar dari sana masing-masing kepada miliknya pusaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 21:24

Orang-orang Israel yang lainnya itu pun berangkat pula. Mereka kembali ke tanah milik mereka di dalam wilayah mereka masing-masing, menurut kaum dan suku-sukunya.

MILT (2008)

Dan pada waktu itu pergilah orang Israel dari sana, masing-masing menurut suku dan kaumnya. Dan mereka masing-masing berangkat dari sana ke milik pusakanya.

Shellabear 2011 (2011)

Saat itu juga pulanglah bani Israil dari sana kepada suku dan kaumnya, ke tanah milik pusakanya masing-masing.

AVB (2015)

Pada waktu itu pulanglah orang Israel dari sana kepada suku dan kaum mereka, ke harta pusaka masing-masing.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 21:24

Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
pergilah
<01980>
orang
<01121>
Israel
<03478>
dari sana
<08033>
, masing-masing
<0376>
menurut suku
<07626>
dan kaumnya
<04940>
; mereka masing-masing
<0376>
berangkat
<03318>
dari sana
<08033>
ke milik pusakanya
<05159>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 21:24

Maka pada masa
<06256>
itu segala bani
<01121>
Israelpun
<03478>
undur
<01980>
dari sana
<08033>
masing-masing
<0376>
kepada sukunya
<07626>
dan kepada bangsanya
<04940>
, dan mereka itu sekalianpun keluar
<03318>
dari sana
<08033>
masing-masing
<0376>
kepada miliknya pusaka
<05159>
.
AYT ITL
Dan, orang-orang
<01121>
Israel
<03478>
kembali
<01980>
ke tanah milik
<05159>
mereka sendiri
<0376>
sesuai dengan suku
<07626>
mereka masing-masing
<0376>
.
AVB ITL
Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
pulanglah
<01980>
orang
<01121>
Israel
<03478>
dari sana
<08033>
kepada suku
<07626>
dan kaum
<04940>
mereka, ke harta pusaka
<05159>
masing-masing
<0376>
.

[<0376> <03318> <08033>]
HEBREW
wtlxnl
<05159>
sya
<0376>
Msm
<08033>
wauyw
<03318>
wtxpsmlw
<04940>
wjbsl
<07626>
sya
<0376>
ayhh
<01931>
teb
<06256>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Msm
<08033>
wklhtyw (21:24)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 21:24

Pada waktu itu pergilah orang Israel dari sana, masing-masing menurut suku dan kaumnya; mereka masing-masing berangkat dari sana ke milik pusakanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA