Hakim-hakim 20:4 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Hak 20:4 |
Lalu orang Lewi, suami perempuan yang terbunuh itu, menjawab: "Aku sampai dengan gundikku di Gibea b kepunyaan suku Benyamin untuk bermalam c di sana. |
AYT (2018) | Lalu, orang Lewi itu, suami dari perempuan yang dibunuh itu, menjawab, “Aku dan gundikku sampai di Gibea kepunyaan suku Benyamin untuk bermalam di sana. |
TL (1954) © SABDAweb Hak 20:4 |
Maka sahut orang Lewi, yaitu lakinya orang perempuan yang telah dibunuh itu, katanya: Bahwa aku sudah datang dengan gundikku ke negeri Gibea, yang Benyamin punya, hendak bermalam di sana. |
BIS (1985) © SABDAweb Hak 20:4 |
(20:3) |
TSI (2014) | Jawabnya, “Saya dan gundik saya datang ke kota Gibea milik suku Benyamin untuk menginap di sana. |
MILT (2008) | Lalu orang Lewi, suami wanita yang terbunuh itu menjawab, "Aku sampai di Gibea kepunyaan suku Benyamin, aku dan gundikku hendak bermalam di sana. |
Shellabear 2011 (2011) | Lalu orang Lewi, suami perempuan yang terbunuh itu, menjawab demikian, "Aku datang dengan gundikku ke Gibea, daerah milik orang Binyamin, untuk bermalam di sana. |
AVB (2015) | Maka bani Lewi iaitu suami perempuan yang terbunuh itu menjawab, “Aku bersama-sama gundikku sampai di Gibea kepunyaan suku Benyamin untuk bermalam di sana. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Hak 20:4 |
|
TL ITL © SABDAweb Hak 20:4 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 20:4 |
Lalu orang Lewi 1 , suami perempuan yang terbunuh itu, menjawab: "Aku sampai dengan gundikku di Gibea kepunyaan suku Benyamin untuk bermalam di sana. |
![]() [+] Bhs. Inggris |