Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 10:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:37

"Sebab sedikit, bahkan sangat sedikit waktu lagi, dan Ia yang akan datang, e  sudah akan ada, tanpa menangguhkan f  kedatangan-Nya.

AYT (2018)

Sebab, “Tidak lama lagi, Ia yang sedang datang, akan tiba, dan tidak akan menunda.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 10:37

Karena hanya seketika sahaja lamanya maka Tuhan yang datang itu akan tiba kelak dengan tiada berlambatan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 10:37

Sebab dalam Alkitab tertulis, "Hanya sebentar saja lagi, maka Ia yang akan datang itu, akan segera datang; Ia tidak akan menunda-nunda kedatangan-Nya.

TSI (2014)

Karena ada tertulis di dalam Kitab Suci, “Hanya sedikit lagi waktunya, Dia yang datang itu akan tiba dan tidak akan menunda waktunya lagi.

MILT (2008)

Sebab, tinggal sedikit bahkan sangat sedikit waktu lagi, Dia yang sedang datang akan tiba, dan Dia tidak akan menunda.

Shellabear 2011 (2011)

"Sebab hanya sedikit lagi waktunya, Ia, yang akan datang itu, akan tiba dan tidak akan memperlambatnya.

AVB (2015)

“Seketika sahaja lagi, Dia yang akan datang itu akan sampai tanpa berlengah-lengah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 10:37

"Sebab
<1063>
sedikit, bahkan sangat sedikit waktu lagi
<2089>
, dan Ia yang akan datang
<2064>
, sudah akan ada
<2240>
, tanpa
<3756>
menangguhkan
<5549>
kedatangan-Nya.

[<3397> <3745> <3745> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 10:37

Karena
<1063>
hanya
<2089>
seketika
<3397>
sahaja lamanya
<3745> <3745>
maka Tuhan yang datang
<2064>
itu akan tiba
<2240>
kelak dengan tiada
<3756>
berlambatan
<5549>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, "Tidak lama
<3397>
lagi
<2089>
, Ia yang
<3588>
sedang datang
<2064>
, akan tiba
<2240>
, dan
<2532>
tidak
<3756>
akan menunda
<5549>
.

[<3745> <3745>]
GREEK
eti
<2089>
ADV
gar
<1063>
CONJ
mikron
<3397>
A-ASN
oson
<3745>
K-ASN
oson
<3745>
K-ASN
o
<3588>
T-NSM
ercomenov
<2064> (5740)
V-PNP-NSM
hxei
<2240> (5692)
V-FAI-3S
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
cronisei
<5549> (5692)
V-FAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:37

" 1 Sebab sedikit, bahkan sangat sedikit waktu lagi, dan Ia yang akan datang, sudah akan ada, tanpa menangguhkan kedatangan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA