Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 11:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:10

Sebab ia menanti-nantikan kota 1  a  yang mempunyai dasar, b  yang direncanakan dan dibangun oleh Allah. c 

AYT (2018)

sebab Abraham menantikan sebuah kota yang mempunyai fondasi, yang perancang dan pembangunnya adalah Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 11:10

karena ia berharap akan negeri yang beralas itu, yang dibangunkan dan dijadikan oleh Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 11:10

Sebab Abraham sedang menanti-nantikan kota yang direncanakan dan dibangun oleh Allah dengan pondasi yang kuat.

TSI (2014)

Abraham sedang menanti-nantikan kota yang direncanakan dan dibangun oleh Allah, supaya dia menjadi penduduk kota itu, sebuah kota yang fondasinya tidak akan pernah goncang.

MILT (2008)

Sebab ia menanti-nantikan kota yang mempunyai fondasi-fondasi, yang perancang dan pembangunnya ialah Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

sebab ia menantikan kota yang beralas, yaitu kota yang dirancang dan dibangun oleh Allah.

AVB (2015)

kerana dia menanti kota yang berasas, yang dibina dan dicipta oleh Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 11:10

Sebab
<1063>
ia menanti-nantikan
<1551>
kota
<4172>
yang mempunyai
<2192>
dasar
<2310>
, yang
<3739>
direncanakan
<5079>
dan
<2532>
dibangun
<1217>
oleh Allah
<2316>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 11:10

karena
<1063>
ia berharap
<1551>
akan negeri
<4172>
yang beralas
<2310> <2192>
itu, yang dibangunkan
<5079>
dan
<2532>
dijadikan
<1217>
oleh Allah
<2316>
.
AYT ITL
sebab
<1063>
Abraham sedang menantikan
<1551>
sebuah kota
<4172>
yang
<3739>
mempunyai
<2192>
fondasi
<2310>
, yang perancang
<5079>
dan
<2532>
pembangunnya
<1217>
adalah Allah
<2316>
.
AVB ITL
kerana
<1063>
dia menanti
<1551>
kota
<4172>
yang
<3588>
berasas
<2310>
, yang
<3739>
dibina
<5079>
dan
<2532>
dicipta
<1217>
oleh Allah
<2316>
.

[<2192>]
GREEK
εξεδεχετο
<1551> <5711>
V-INI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
τους
<3588>
T-APM
θεμελιους
<2310>
N-APM
εχουσαν
<2192> <5723>
V-PAP-ASF
πολιν
<4172>
N-ASF
ης
<3739>
R-GSF
τεχνιτης
<5079>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
δημιουργος
<1217>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:10

Sebab ia menanti-nantikan kota 1  a  yang mempunyai dasar, b  yang direncanakan dan dibangun oleh Allah. c 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:10

Sebab ia menanti-nantikan 1  kota yang 2  mempunyai dasar, yang direncanakan dan dibangun oleh Allah.

Catatan Full Life

Ibr 11:10 1

Nas : Ibr 11:10

Abraham mengetahui bahwa negeri perjanjian yang di bumi ini bukanlah menjadi akhir dari pengembaraannya. Sebaliknya, negeri itu menunjuk kepada kota sorgawi yang telah dipersiapkan Allah bagi hamba-hamba-Nya yang setia

(lihat art. PANGGILAN ABRAHAM).

Abraham merupakan panutan untuk seluruh umat Allah; kita harus menyadari bahwa kita hanya merantau di dunia ini dan sedang menuju ke rumah kita yang sesungguhnya di sorga. Di dalam hidup ini janganlah kita mencari keamanan mutlak atau terpesona oleh dunia yang sekarang (ayat Ibr 11:14,16; Ibr 13:14). Kita harus memandang diri kita sebagai orang asing dan pendatang di bumi ini. Bumi bukanlah tanah air kita, tetapi adalah negeri asing; akhir dari perantauan kita adalah "tanah air yang lebih baik" (ayat Ibr 11:16), "Yerusalem sorgawi" (Ibr 12:22), dan "kota yang akan datang" (Ibr 13:14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA