Ibrani 10:37                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ibr 10:37 | "Sebab sedikit, bahkan sangat sedikit waktu lagi, dan Ia yang akan datang, e sudah akan ada, tanpa menangguhkan f kedatangan-Nya. | 
| AYT (2018) | Sebab, “Tidak lama lagi, Ia yang sedang datang, akan tiba, dan tidak akan menunda. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ibr 10:37 | Karena hanya seketika sahaja lamanya maka Tuhan yang datang itu akan tiba kelak dengan tiada berlambatan. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ibr 10:37 | Sebab dalam Alkitab tertulis, "Hanya sebentar saja lagi, maka Ia yang akan datang itu, akan segera datang; Ia tidak akan menunda-nunda kedatangan-Nya. | 
| TSI (2014) | Karena ada tertulis di dalam Kitab Suci,“Sebentar lagi saja, Dia yang datang ituakan tiba dan tidak akan menunda waktunya. | 
| MILT (2008) | Sebab, tinggal sedikit bahkan sangat sedikit waktu lagi, Dia yang sedang datang akan tiba, dan Dia tidak akan menunda. | 
| Shellabear 2011 (2011) | "Sebab hanya sedikit lagi waktunya, Ia, yang akan datang itu, akan tiba dan tidak akan memperlambatnya. | 
| AVB (2015) | “Seketika sahaja lagi, Dia yang akan datang itu akan sampai tanpa berlengah-lengah. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ibr 10:37 | |
| TL ITL © SABDAweb Ibr 10:37 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ibr 10:37 | " 1 Sebab sedikit, bahkan sangat sedikit waktu lagi, dan Ia yang akan datang, sudah akan ada, tanpa menangguhkan kedatangan-Nya. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


