Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 10:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 10:13

Haruslah kamu memakannya di suatu tempat yang kudus, h  karena itulah ketetapan bagimu dan anak-anakmu dari segala korban api-apian TUHAN, sebab demikianlah diperintahkan i  kepadaku.

AYT (2018)

Itulah yang menjadi hakmu dan anak-anakmu dari semua kurban bakaran bagi TUHAN, seperti yang telah diperintahkan padaku, makanlah di tempat yang kudus.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 10:13

Maka hendaklah kamu makan dia dalam tempat yang suci itu, karena ia itulah bahagian yang ditentukan bagimu dan bagi anak-anakmu laki-lakipun dari pada segala korban bakaran Tuhan, karena demikianlah firman-Nya kepadaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 10:13

Roti itu harus dimakan di tempat yang suci, sebab dari makanan yang dipersembahkan kepada TUHAN, roti itu menjadi bagianmu dan anak-anakmu yang laki-laki. Itulah perintah TUHAN kepada saya.

MILT (2008)

Dan kamu harus makan itu di tempat yang kudus, karena itulah bagianmu dan bagian anak-anakmu dari persembahan api-apian TUHAN YAHWEH 03068, sebab demikianlah aku telah diperintahkan.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu harus memakannya di tempat yang suci, karena itulah bagianmu dan jatah tetap anak-anakmu dari persembahan yang dibakar bagi ALLAH -- demikianlah diperintahkan kepadaku.

AVB (2015)

Hendaklah kamu memakannya di tempat yang suci, kerana itulah peruntukanmu dan peruntukan tetap anak-anakmu daripada korban bakaran untuk TUHAN kerana demikianlah yang diperintahkan kepadaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 10:13

Haruslah kamu memakannya
<0398>
di suatu tempat
<04725>
yang kudus
<06918>
, karena
<03588>
itulah
<01931>
ketetapan
<02706>
bagimu dan anak-anakmu
<01121>
dari segala korban api-apian
<0801>
TUHAN
<03068>
, sebab
<03588>
demikianlah
<03651>
diperintahkan
<06680>
kepadaku.

[<02706>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 10:13

Maka hendaklah kamu makan
<0398>
dia
<0853>
dalam tempat
<04725>
yang suci
<06918>
itu, karena
<03588>
ia
<01931>
itulah bahagian
<02706>
yang ditentukan bagimu dan bagi anak-anakmu
<01121>
laki-lakipun
<02706>
dari pada segala korban bakaran
<0801>
Tuhan
<03068>
, karena
<03588>
demikianlah
<03651>
firman-Nya
<06680>
kepadaku.
AYT ITL
Itulah yang menjadi hakmu
<02706> <02706>
dan anak-anakmu
<01121>
dari semua kurban bakaran
<0801>
bagi TUHAN
<03068>
, seperti
<03651>
yang telah diperintahkan
<06680>
padaku, makanlah
<0398>
di tempat
<04725>
yang kudus
<06918>
.

[<0853> <01931>]
AVB ITL
Hendaklah kamu memakannya
<0398>
di tempat
<04725>
yang suci
<06918>
, kerana
<03588>
itulah peruntukanmu
<02706>
dan peruntukan
<02706>
tetap anak-anakmu
<01121>
daripada korban bakaran
<0801>
untuk TUHAN
<03068>
kerana
<03588>
demikianlah
<03651>
yang diperintahkan
<06680>
kepadaku.

[<0853> <01931>]
HEBREW
ytywu
<06680>
Nk
<03651>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
ysam
<0801>
awh
<01931>
Kynb
<01121>
qxw
<02706>
Kqx
<02706>
yk
<03588>
sdq
<06918>
Mwqmb
<04725>
hta
<0853>
Mtlkaw (10:13)
<0398>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 10:13

Haruslah kamu memakannya 1  di suatu tempat yang kudus, karena itulah ketetapan bagimu dan anak-anakmu dari segala korban api-apian TUHAN, sebab demikianlah diperintahkan 2  kepadaku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA