Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 18:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 18:21

Janganlah kauserahkan seorang dari anak-anakmu n  untuk dipersembahkan kepada Molokh 1 , o  supaya jangan engkau melanggar kekudusan nama Allahmu; p  Akulah TUHAN. q 

AYT (2018)

Jangan menyerahkan keturunanmu untuk dipersembahkan kepada Molokh atau menajiskan nama Allahmu. Akulah TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 18:21

Maka jangan kamu menyerahkan seorang dari pada benihmu akan dipersembahkan kepada Molekh, dan jangan kamu menghinakan nama Allahmu: Bahwa Akulah Tuhan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 18:21

Jangan menyerahkan salah seorang anakmu untuk dikurbankan dalam pemujaan Molokh, karena perbuatan itu menghina nama Allah, Tuhanmu.

MILT (2008)

Dan dari benihmu, engkau tidak boleh menyerahkan untuk mengurbankannya kepada Molokh, dan engkau tidak boleh mencemarkan Nama Allahmu Elohimmu 0430; Akulah TUHAN YAHWEH 03068!

Shellabear 2011 (2011)

Jangan serahkan seorang dari keturunanmu untuk dipersembahkan kepada Dewa Molokh, dan jangan cemarkan nama Tuhanmu. Akulah ALLAH.

AVB (2015)

Jangan serahkan seorang daripada keturunanmu untuk dipersembahkan kepada Molokh, dan jangan cemarkan nama Allahmu. Akulah TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 18:21

Janganlah
<03808>
kauserahkan
<05414>
seorang dari anak-anakmu
<02233>
untuk dipersembahkan
<05674>
kepada Molokh
<04432>
, supaya jangan
<03808>
engkau melanggar kekudusan
<02490>
nama
<08034>
Allahmu
<0430>
; Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 18:21

Maka jangan
<03808>
kamu menyerahkan
<05414>
seorang dari pada benihmu
<02233>
akan dipersembahkan
<05674>
kepada Molekh
<04432>
, dan jangan
<03808>
kamu menghinakan
<02490>
nama
<08034>
Allahmu
<0430>
: Bahwa Akulah
<0589>
Tuhan
<03068>
!
AYT ITL
Jangan
<03808>
menyerahkan
<05414>
keturunanmu
<02233>
untuk dipersembahkan kepada Molokh
<04432>
atau
<03808>
menajiskan
<02490>
nama
<08034>
Allahmu
<0430>
. Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
.

[<05674> <0853>]
AVB ITL
Jangan
<03808>
serahkan
<05414>
seorang daripada keturunanmu
<02233>
untuk dipersembahkan
<05674>
kepada Molokh
<04432>
, dan jangan
<03808>
cemarkan
<02490>
nama
<08034>
Allahmu
<0430>
. Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
.

[<0853>]
HEBREW
hwhy
<03068>
yna
<0589>
Kyhla
<0430>
Ms
<08034>
ta
<0853>
llxt
<02490>
alw
<03808>
Klml
<04432>
rybehl
<05674>
Ntt
<05414>
al
<03808>
Kerzmw (18:21)
<02233>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Im 18:21

Janganlah kauserahkan seorang dari anak-anakmu n  untuk dipersembahkan kepada Molokh 1 , o  supaya jangan engkau melanggar kekudusan nama Allahmu; p  Akulah TUHAN. q 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 18:21

3 Janganlah kauserahkan seorang dari anak-anakmu untuk dipersembahkan 1  kepada Molokh 1  2 , supaya jangan engkau melanggar kekudusan 4  nama Allahmu; Akulah TUHAN.

Catatan Full Life

Im 18:21 1

Nas : Im 18:21

Bangsa-bangsa Kanaan mengorbankan bayi kepada dewa-dewa mereka sebagai bagian dari ritual keagamaan mereka. Perbuatan tercela ini dengan tegas dilarang oleh Allah (bd. Im 20:2-5; Yer 32:35). Dewasa ini perbuatan membunuh bayi yang belum lahir demi kemudahan atau sebagai suatu bentuk pembatasan kelahiran menjadi dosa yang sama menjijikan dan suatu kekejian bagi Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA