Imamat 25:35 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Im 25:35 |
"Apabila saudaramu jatuh miskin, p sehingga tidak sanggup bertahan di antaramu, maka engkau harus menyokong q dia sebagai orang asing dan pendatang, supaya ia dapat hidup di antaramu. |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Im 25:35 |
Maka jikalau saudaramu telah menjadi miskin dan tangannya gementar sertamu, maka hendaklah kamu memegang akan dia, jikalau ia orang dagang atau orang menumpang sekalipun, supaya iapun boleh hidup sertamu. |
BIS (1985) © SABDAweb Im 25:35 |
Apabila orang sebangsamu yang tinggal di antara kamu jatuh miskin dan tak dapat membiayai hidupnya kamu harus menyokong dia seperti seorang asing atau pendatang, supaya ia dapat hidup terus di antara kamu. |
TSI (2014) | “Jika saudaramu sesama orang Israel jatuh miskin sehingga tidak mampu bertahan hidup di antara kalian, haruslah kamu menolong dia seperti menolong orang asing dan pendatang, agar mereka bisa tetap tinggal di antara kalian. |
MILT (2008) | "Dan apabila saudaramu jatuh miskin, dan tangannya tidak berdaya di antaramu, maka engkau harus menyokongnya. Dan dia harus tinggal bersamamu sebagai pengembara dan pendatang. |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Im 25:35 |
|
TL ITL © SABDAweb Im 25:35 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | “Jika <03588> seorang sesama bangsa <0251> Israel dalam kalangan kamu jatuh miskin <04134> dan tidak mampu menyara hidupnya <04131> , hendaklah kamu menyokongnya <02388> sebagaimana kamu akan membantu <03027> seorang pendatang <01616> dan pemastautin sementara <08453> supaya dapat diteruskannya kehidupan <02421> dalam <05973> kalanganmu. |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 25:35 |
"Apabila saudaramu 1 jatuh miskin, sehingga tidak sanggup bertahan 2 di antaramu, maka engkau harus menyokong 3 dia sebagai orang asing dan pendatang, supaya ia dapat hidup di antaramu. |
![]() [+] Bhs. Inggris |