Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 8:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 8:30

Dan lagi Musa o  mengambil sedikit dari minyak urapan dan dari darah yang di atas mezbah itu, lalu dipercikkannya kepada Harun, ke pakaiannya, p  dan juga kepada anak-anaknya dan ke pakaian anak-anaknya. Dengan demikian ditahbiskannyalah q  Harun, pakaiannya, dan juga anak-anaknya dan pakaian anak-anaknya.

AYT (2018)

Musa mengambil minyak urapan dan darah yang ada di atas mazbah lalu memercikkannya pada Harun, pakaiannya serta pada anak-anak Harun dan pakaian anak-anaknya. Demikianlah dia menguduskan Harun dan pakaiannya, serta anak-anaknya dan pakaian mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 8:30

Dan lagi diambil Musa dari pada minyak bau-bauan dan dari pada darah yang di atas mezbah, dipercikkannya kepada Harun dan kepada pakaiannya dan kepada anak-anaknya dan kepada pakaian anak-anaknyapun sertanya; demikianlah disucikannya Harun dan pakaiannya dan anak-anaknya dan pakaian anak-anaknyapun sertanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 8:30

Sesudah itu Musa mengambil sebagian dari minyak upacara dan sebagian dari darah yang ada di atas mezbah, lalu dipercikkannya kepada Harun dan anak-anaknya serta ke pakaian mereka. Dengan cara itu Musa mengkhususkan mereka dan pakaian mereka kepada TUHAN.

MILT (2008)

Dan Musa mengambil minyak urapan itu serta darah dari atas mezbah, lalu memercikkannya pada Harun, pada pakaiannya, dan pada anak-anaknya, dan pada pakaian anak-anaknya yang bersamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Musa juga mengambil sebagian dari minyak upacara dan sebagian dari darah yang ada di atas mazbah, lalu memercikkannya pada Harun serta pada pakaiannya, juga pada anak-anaknya serta pada pakaian anak-anaknya. Demikianlah ia menyucikan Harun dan pakaiannya, begitu juga anak-anaknya dan pakaian mereka.

AVB (2015)

Musa juga mengambil sebahagian daripada minyak tahbis dan sebahagian daripada darah yang ada di atas mazbah, lalu memercikkannya pada Harun serta pada pakaiannya, juga pada anak-anaknya serta pada pakaian mereka. Demikianlah dia mentahbiskan Harun dan menyucikan pakaiannya, begitu juga anak-anaknya dan pakaian mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 8:30

Dan lagi Musa
<04872>
mengambil
<03947>
sedikit dari minyak
<08081>
urapan
<04888>
dan dari
<04480>
darah
<01818>
yang
<0834>
di atas
<05921>
mezbah
<04196>
itu, lalu dipercikkannya
<05137>
kepada
<05921>
Harun
<0175>
, ke
<05921>
pakaiannya
<0899>
, dan juga kepada
<05921>
anak-anaknya
<01121>
dan ke
<05921>
pakaian
<0899>
anak-anaknya
<01121>
. Dengan
<0854>
demikian ditahbiskannyalah
<06942>
Harun
<0175>
, pakaiannya
<0899>
, dan juga anak-anaknya
<01121>
dan pakaian
<0899>
anak-anaknya
<01121>
.

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 8:30

Dan lagi diambil
<03947>
Musa
<04872>
dari pada minyak
<08081>
bau-bauan
<04888>
dan dari
<04480>
pada darah
<01818>
yang
<0834>
di atas
<05921>
mezbah
<04196>
, dipercikkannya
<05137>
kepada
<05921>
Harun
<0175>
dan kepada
<05921>
pakaiannya
<0899>
dan kepada
<05921>
anak-anaknya
<01121>
dan kepada
<05921>
pakaian
<0899>
anak-anaknyapun
<01121>
sertanya
<0854>
; demikianlah disucikannya
<06942>
Harun
<0175>
dan pakaiannya
<0899>
dan anak-anaknya
<01121>
dan pakaian
<0899>
anak-anaknyapun
<01121>
sertanya
<0854>
.
AYT ITL
Musa
<04872>
mengambil
<03947>
minyak
<08081>
urapan
<04888>
dan darah
<01818>
yang
<0834>
ada di atas
<05921>
mazbah
<04196>
lalu memercikkannya
<05137>
pada
<05921>
Harun
<0175>
, pakaiannya
<0899>
serta pada
<05921>
anak-anak
<01121>
Harun dan pakaian
<0899>
anak-anaknya
<01121>
. Demikianlah dia menguduskan
<06942>
Harun
<0175>
dan pakaiannya
<0899>
, serta anak-anaknya
<01121>
dan pakaian
<0899>
mereka
<0854>
.

[<04480> <05921> <05921> <0854> <0853> <0853> <0853> <0853> <01121>]
AVB ITL
Musa
<04872>
juga mengambil
<03947>
sebahagian daripada minyak
<08081>
tahbis
<04888>
dan sebahagian daripada
<04480>
darah
<01818>
yang
<0834>
ada di atas
<05921>
mazbah
<04196>
, lalu memercikkannya
<05137>
pada
<05921>
Harun
<0175>
serta pada
<05921>
pakaiannya
<0899>
, juga pada
<05921>
anak-anaknya
<01121>
serta pada
<05921>
pakaian
<0899>
mereka. Demikianlah dia
<0854>
mentahbiskan
<06942>
Harun
<0175>
dan menyucikan pakaiannya
<0899>
, begitu juga anak-anaknya
<01121>
dan pakaian
<0899>
mereka.

[<01121> <0853> <0853> <0853> <0853> <01121> <0854>]
HEBREW
wta
<0854>
wynb
<01121>
ydgb
<0899>
taw
<0853>
wynb
<01121>
taw
<0853>
wydgb
<0899>
ta
<0853>
Nrha
<0175>
ta
<0853>
sdqyw
<06942>
wta
<0854>
wynb
<01121>
ydgb
<0899>
lew
<05921>
wynb
<01121>
lew
<05921>
wydgb
<0899>
le
<05921>
Nrha
<0175>
le
<05921>
zyw
<05137>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
rsa
<0834>
Mdh
<01818>
Nmw
<04480>
hxsmh
<04888>
Nmsm
<08081>
hsm
<04872>
xqyw (8:30)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 8:30

Dan lagi Musa mengambil sedikit dari minyak urapan 1  dan dari darah yang di atas mezbah itu, lalu dipercikkannya kepada Harun, ke pakaiannya, dan juga kepada anak-anaknya dan ke pakaian anak-anaknya. Dengan demikian ditahbiskannyalah 2  Harun, pakaiannya, dan juga anak-anaknya dan pakaian anak-anaknya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA