Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 21:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 21:10

Berkatalah Sara kepada Abraham: "Usirlah hamba perempuan r  itu beserta anaknya, sebab anak hamba ini tidak akan menjadi ahli waris bersama-sama dengan anakku Ishak. s "

AYT (2018)

Sara berkata kepada Abraham, “Usirlah hamba itu bersama anaknya sebab anak laki-laki dari hamba itu tidak akan menjadi ahli waris bersama dengan Ishak, anakku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 21:10

Sebab itu kata Sarah kepada Ibrahim: Nyahkanlah sahaya perempuan ini serta dengan anaknya, karena anak sahaya perempuan ini tiada boleh menjadi waris serta dengan anakku Ishak itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 21:10

Sara melihat hal itu lalu berkata kepada Abraham, "Usirlah hamba wanita itu bersama anaknya. Tidak boleh anak wanita itu menerima bagian dari kekayaanmu yang akan diwarisi anak saya Ishak."

TSI (2014)

Karena itu, Sara berkata kepada Abraham, “Usirlah perempuan Mesir itu beserta anaknya! Anak budak itu tidak boleh menjadi ahli waris bersama dengan Isak anakku!”

MILT (2008)

Dan dia berkata kepada Abraham, "Usirlah wanita pelayan itu dan anaknya, karena anak wanita pelayan itu tidak akan menjadi ahli waris bersama anakku, bersama Ishak."

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu berkatalah Sarah kepada Ibrahim, "Usirlah hamba perempuan itu bersama anaknya, karena anak hamba perempuan ini tidak boleh menjadi ahli waris bersama anakku, Ishak."

AVB (2015)

Maka berkatalah Sarah kepada Abraham, “Usirlah hamba perempuan itu bersama-sama anaknya, kerana anak hamba perempuan ini tidak boleh menjadi ahli waris bersama-sama anakku, Ishak.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 21:10

Berkatalah
<0559>
Sara kepada Abraham
<085>
: "Usirlah
<01644>
hamba perempuan
<0519>
itu
<02063>
beserta anaknya
<01121>
, sebab
<03588>
anak
<01121>
hamba
<0519>
ini
<02063>
tidak
<03808>
akan menjadi ahli waris
<03423>
bersama-sama
<05973>
dengan
<05973>
anakku
<01121>
Ishak
<03327>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 21:10

Sebab itu kata
<0559>
Sarah kepada Ibrahim
<085>
: Nyahkanlah
<01644>
sahaya
<0519>
perempuan ini
<02063>
serta dengan anaknya
<01121>
, karena
<03588>
anak
<01121>
sahaya
<0519>
perempuan ini
<02063>
tiada
<03808>
boleh menjadi waris
<03423>
serta
<05973>
dengan anakku
<01121>
Ishak
<03327>
itu.
AYT ITL
Sara berkata
<0559>
kepada Abraham
<085>
, “Usirlah
<01644>
hamba
<0519>
itu
<02063>
bersama anaknya
<01121>
sebab
<03588>
anak laki-laki
<01121>
dari hamba
<0519>
itu
<02063>
tidak
<03808>
akan menjadi ahli waris
<03423>
bersama
<05973>
dengan
<05973>
Ishak
<03327>
, anakku
<01121>
.”

[<0853>]
AVB ITL
Maka berkatalah
<0559>
Sarah kepada Abraham
<085>
, “Usirlah
<01644>
hamba perempuan
<0519>
itu
<02063>
bersama-sama anaknya
<01121>
, kerana
<03588>
anak
<01121>
hamba perempuan
<0519>
ini
<02063>
tidak boleh
<03808>
menjadi ahli waris
<03423>
bersama-sama
<05973>
anakku
<01121>
, Ishak
<03327>
.”

[<0853> <05973>]
HEBREW
qxuy
<03327>
Me
<05973>
ynb
<01121>
Me
<05973>
tazh
<02063>
hmah
<0519>
Nb
<01121>
sryy
<03423>
al
<03808>
yk
<03588>
hnb
<01121>
taw
<0853>
tazh
<02063>
hmah
<0519>
srg
<01644>
Mhrbal
<085>
rmatw (21:10)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 21:10

Berkatalah Sara kepada Abraham: "Usirlah 1  hamba perempuan itu beserta anaknya, sebab anak hamba ini tidak akan menjadi ahli waris 2  bersama-sama dengan anakku Ishak."

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA