Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 24:65

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 24:65

Katanya kepada hamba itu: "Siapakah laki-laki itu yang berjalan di padang ke arah kita?" Jawab hamba itu: "Dialah tuanku itu." Lalu Ribka mengambil telekungnya z  dan bertelekunglah ia.

AYT (2018)

Dia bertanya kepada hamba itu, “Siapakah laki-laki yang sedang berjalan di ladang untuk menemui kita?” Hamba itu menjawab, “Dialah tuanku.” Lalu, Ribka mengambil cadarnya dan menutupi dirinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 24:65

Lalu katanya kepada hamba itu: Siapakah orang laki-laki yang berjalan di padang ini datang mendapatkan kita? Maka sahut hamba itu: Ia itulah tuan hamba. Sebab itu diambil oleh Ribkah akan tudung muka, lalu ditudungnya dirinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 24:65

dan bertanya kepada hamba Abraham itu, "Siapa orang laki-laki di ladang itu yang datang ke arah kita?" "Dia tuan saya," jawab hamba itu. Lalu Ribka mengambil selendangnya dan menutupi wajahnya.

TSI (2014)

dan bertanya kepada pelayan Abraham, “Siapakah pria yang di padang itu, yang sedang berjalan ke arah kita?” Jawab pelayan itu, “Dialah anak tuanku.” Lalu Ribka mengambil kain penutup kepala dan menutupi wajahnya.

MILT (2008)

Dan dia bertanya kepada hamba itu, "Siapakah pria itu yang sedang berjalan di padang untuk menjumpai kita?" Dan hamba itu menjawab, "Ia adalah tuanku!" Lalu ia mengambil cadarnya dan menutupi dirinya.

Shellabear 2011 (2011)

lalu bertanya kepada hamba itu, "Siapakah laki-laki yang sedang berjalan di padang itu menyongsong kita?" Jawab hamba itu, "Dialah tuanku." Kemudian Ribka mengambil cadarnya dan mengerudungi dirinya.

AVB (2015)

lalu bertanya kepada hamba itu, “Siapakah lelaki yang sedang berjalan menyongsong kita di padang itu?” Jawab hamba itu, “Dialah tuanku.” Kemudian Ribka mengambil cadarnya dan menutup kepala dan mukanya dengan kerudung.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 24:65

Katanya
<0559>
kepada
<0413>
hamba
<05650>
itu: "Siapakah
<04310>
laki-laki
<0376>
itu
<01976>
yang berjalan
<01980>
di padang
<07704>
ke arah
<07125>
kita?" Jawab
<0559>
hamba
<05650>
itu: "Dialah
<01931>
tuanku
<0113>
itu." Lalu Ribka mengambil
<03947>
telekungnya
<06809>
dan bertelekunglah
<03680>
ia.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 24:65

Lalu katanya
<0559>
kepada
<0413>
hamba
<05650>
itu: Siapakah
<04310>
orang laki-laki
<0376>
yang berjalan
<01980>
di padang
<07704>
ini datang mendapatkan
<07125>
kita? Maka sahut
<0559>
hamba
<05650>
itu: Ia itulah
<01931>
tuan
<0113>
hamba. Sebab itu diambil
<03947>
oleh Ribkah akan tudung muka, lalu ditudungnya
<06809>
dirinya.
AYT ITL
Dia bertanya
<0559>
kepada
<0413>
hamba
<05650>
itu, “Siapakah
<04310>
laki-laki
<0376>
yang sedang berjalan
<01980>
di ladang
<07704>
untuk menemui
<07125>
kita?” Hamba
<05650>
itu menjawab
<0559>
, “Dialah
<01931>
tuanku
<0113>
.” Lalu, Ribka mengambil
<03947>
cadarnya
<06809>
dan menutupi
<03680>
dirinya.

[<01976>]
AVB ITL
lalu bertanya
<0559>
kepada
<0413>
hamba
<05650>
itu, “Siapakah
<04310>
lelaki
<0376>
yang sedang berjalan
<01980>
menyongsong
<07125>
kita di padang
<07704>
itu?” Jawab
<0559>
hamba
<05650>
itu, “Dialah
<01931>
tuanku
<0113>
.” Kemudian Ribka mengambil
<03947>
cadarnya dan menutup
<03680>
kepala dan mukanya dengan kerudung
<06809>
.

[<01976>]
HEBREW
okttw
<03680>
Pyeuh
<06809>
xqtw
<03947>
ynda
<0113>
awh
<01931>
dbeh
<05650>
rmayw
<0559>
wntarql
<07125>
hdvb
<07704>
Klhh
<01980>
hzlh
<01976>
syah
<0376>
ym
<04310>
dbeh
<05650>
la
<0413>
rmatw (24:65)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 24:65

Katanya kepada hamba itu: "Siapakah laki-laki itu yang berjalan di padang ke arah kita?" Jawab hamba itu: "Dialah tuanku itu." Lalu Ribka mengambil telekungnya 1  dan bertelekunglah ia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA