Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 37:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 37:23

Baru saja Yusuf sampai kepada saudara-saudaranya, merekapun menanggalkan jubah Yusuf, jubah maha indah q  yang dipakainya itu.

AYT (2018)

Inilah yang terjadi ketika Yusuf sampai kepada saudara-saudaranya, mereka melucuti jubahnya, jubah berwarna-warni yang dikenakannya itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 37:23

Maka serta sampailah Yusuf kepada saudara-saudaranya, ditanggalkan mereka itu jubahnya, yaitu jubah yang berbagai-bagai warna, yang dipakainya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 37:23

Ketika Yusuf sampai kepada abang-abangnya, dengan kasar mereka menanggalkan jubah Yusuf yang sangat bagus itu.

TSI (2014)

Maka ketika Yusuf sampai kepada kakak-kakaknya, dengan kasar mereka langsung merenggut jubah Yusuf yang berwarna-warni itu

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika Yusuf sampai kepada saudara-saudaranya, maka mereka melucuti jubah Yusuf, jubah panjang yang dikenakannya.

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, begitu Yusuf tiba di tempat saudara-saudaranya, mereka melucuti jubahnya, yaitu jubah indah berlengan panjang yang dipakainya itu,

AVB (2015)

Maka setibanya Yusuf di tempat para saudaranya, mereka menanggalkan jubahnya, iaitu jubah indah berlengan panjang yang dipakainya itu,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 37:23

Baru saja
<01961>
Yusuf
<03130>
sampai
<0935>
kepada
<0413>
saudara-saudaranya
<0251>
, merekapun menanggalkan
<06584>
jubah
<03801>
Yusuf
<03130>
, jubah
<03801>
maha indah
<06446>
yang
<0834>
dipakainya itu.

[<0834> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 37:23

Maka
<01961>
serta sampailah
<0935>
Yusuf
<03130>
kepada
<0413>
saudara-saudaranya
<0251>
, ditanggalkan
<06584>
mereka itu jubahnya
<03801>
, yaitu jubah
<03801>
yang berbagai-bagai
<06446>
warna, yang
<0834>
dipakainya
<05921>
itu.
AYT ITL
Inilah yang
<0834>
terjadi
<01961>
ketika
<0935>
Yusuf
<03130>
sampai kepada
<0413>
saudara-saudaranya
<0251>
, mereka melucuti
<06584>
jubahnya
<03801>
, jubah
<03801>
berwarna-warni
<06446>
yang
<0834>
dikenakannya itu
<05921>
.

[<0853> <03130> <0853> <0853>]
AVB ITL
Maka setibanya
<0935>
Yusuf
<03130>
di
<0413>
tempat para saudaranya
<0251>
, mereka menanggalkan
<06584>
jubahnya
<03801>
, iaitu jubah
<03801>
indah berlengan panjang
<06446>
yang
<0834>
dipakainya itu,

[<01961> <0834> <0853> <03130> <0853> <0853> <05921>]
HEBREW
wyle
<05921>
rsa
<0834>
Myoph
<06446>
tntk
<03801>
ta
<0853>
wtntk
<03801>
ta
<0853>
Powy
<03130>
ta
<0853>
wjyspyw
<06584>
wyxa
<0251>
la
<0413>
Powy
<03130>
ab
<0935>
rsak
<0834>
yhyw (37:23)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 37:23

Baru saja Yusuf sampai kepada saudara-saudaranya, merekapun menanggalkan 1  jubah Yusuf, jubah maha indah 2  yang dipakainya itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA