Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 43:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 43:26

Ketika Yusuf telah pulang, u  mereka membawa persembahan v  yang ada pada mereka itu kepada Yusuf di dalam rumah, lalu sujud kepadanya sampai ke tanah. w 

AYT (2018)

Ketika Yusuf tiba di rumah, mereka membawa kepadanya, ke dalam rumah itu, hadiah-hadiah yang ada di tangan mereka. Lalu, mereka berlutut dan menyembahnya sampai ke tanah.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 43:26

Setelah sudah Yusuf pulang, maka dibawa oleh mereka itu akan persembahan yang di tangannya kepadanya dalam rumah, lalu sujudlah mereka itu di hadapannya sampai ke bumi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 43:26

Ketika Yusuf sampai di rumah, mereka memberikan hadiah-hadiah itu kepada Yusuf sambil sujud kepadanya.

TSI (2014)

Ketika Yusuf pulang, mereka menyerahkan semua pemberian itu sambil bersujud untuk menghormatinya.

MILT (2008)

Ketika Yusuf tiba di rumah, maka mereka membawa masuk persembahan yang ada di tangan mereka kepadanya, ke dalam rumah itu, lalu mereka bersujud di hadapannya sampai ke tanah.

Shellabear 2011 (2011)

Sesudah Yusuf pulang ke rumah, mereka pun menyerahkan kepada Yusuf persembahan-persembahan yang mereka bawa masuk, lalu sujud di hadapannya memberi hormat.

AVB (2015)

Sesudah Yusuf pulang ke rumah, mereka pun menyerahkan kepada Yusuf segala persembahan yang dibawa masuk oleh mereka lalu mereka sujud di hadapannya memberi hormat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 43:26

Ketika Yusuf
<03130>
telah pulang
<0935> <01004>
, mereka membawa
<0935>
persembahan
<04503>
yang
<0834>
ada pada mereka itu kepada Yusuf di dalam rumah
<01004>
, lalu sujud
<07812>
kepadanya sampai ke tanah
<0776>
.

[<03027>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 43:26

Setelah
<0935>
sudah Yusuf
<03130>
pulang
<01004>
, maka dibawa
<0935>
oleh mereka
<00>
itu akan persembahan
<04503>
yang
<0834>
di tangannya
<03027>
kepadanya
<00>
dalam rumah
<01004>
, lalu sujudlah
<07812>
mereka itu di hadapannya sampai ke bumi
<0776>
.
AYT ITL
Ketika
<0935>
Yusuf
<03130>
tiba di rumah
<01004>
, mereka membawa
<0935>
kepadanya
<00>
, ke dalam rumah itu, hadiah-hadiah
<04503>
yang
<0834>
ada di tangan
<03027>
mereka. Lalu, mereka berlutut
<07812>
dan menyembahnya sampai ke tanah
<0776>
.

[<0853> <01004> <00>]
AVB ITL
Sesudah Yusuf
<03130>
pulang
<0935>
ke rumah
<01004>
, mereka pun menyerahkan
<0935>
kepada Yusuf segala persembahan
<04503>
yang
<0834>
dibawa masuk oleh mereka lalu mereka sujud
<07812> <0>
di hadapannya memberi hormat
<0> <07812>
.

[<00> <0853> <03027> <01004> <00> <0776>]
HEBREW
hura
<0776>
wl
<0>
wwxtsyw
<07812>
htybh
<01004>
Mdyb
<03027>
rsa
<0834>
hxnmh
<04503>
ta
<0853>
wl
<0>
waybyw
<0935>
htybh
<01004>
Powy
<03130>
abyw (43:26)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 43:26

Ketika Yusuf telah pulang, mereka membawa persembahan yang ada pada mereka itu kepada Yusuf di dalam rumah, lalu sujud 1  kepadanya sampai ke tanah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA