Keluaran 17:3 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kel 17:3 |
Hauslah j bangsa itu akan air di sana; bersungut-sungutlah k bangsa itu kepada Musa dan berkata: "Mengapa pula engkau memimpin kami keluar dari Mesir, untuk membunuh l kami, anak-anak kami dan ternak kami dengan kehausan?" |
AYT (2018) | Akan tetapi, bangsa itu haus akan air sehingga bangsa itu bersungut-sungut kepada Musa, katanya, “Mengapa engkau membawa kami keluar dari Mesir? Apakah untuk membunuh kami, anak-anak kami, dan ternak kami dengan dahaga?” |
TL (1954) © SABDAweb Kel 17:3 |
Maka di sana orang banyak berdahaga hendak minum air, sebab itu besungut-sungutlah mereka itu akan Musa, katanya: Mengapa engkau telah membawa akan kami keluar dari Mesir, entah ia itu sebab hendak membunuh kami dan anak-anak kami dan segala binatang kami dengan dahaga? |
BIS (1985) © SABDAweb Kel 17:3 |
Tetapi orang-orang itu sangat kehausan dan mereka terus mengomel kepada Musa. Kata mereka, "Mengapa kaubawa kami keluar dari Mesir? Supaya kami, anak-anak kami dan ternak kami mati kehausan?" |
TSI (2014) | Orang-orang itu kehausan sehingga mereka bersungut-sungut terhadap Musa dan berkata, “Apakah engkau membawa kami keluar dari Mesir supaya kami, anak-anak kami, dan ternak kami mati kehausan?!” |
MILT (2008) | Dan di sana umat itu menjadi haus karena air, lalu berkeluhkesahlah umat itu kepada Musa, dan berkata, "Mengapa ini, engkau membawa kami keluar dari Mesir untuk membunuh kami, dan anak-anak kami, dan ternak kami dengan kehausan?" |
Shellabear 2011 (2011) | Tetapi bangsa itu dahaga di sana dan ingin minum. Maka bersungut-sungutlah bangsa itu kepada Musa dan berkata, "Mengapa engkau menuntun kami keluar dari Mesir? Untuk membunuh kami, anak-anak kami, dan ternak kami dengan dahaga?" |
AVB (2015) | Tetapi umat itu kehausan di sana dan ingin minum. Maka mereka merungut-rungut kepada Musa dan berkata, “Mengapakah engkau memimpin kami keluar dari Mesir? Hanya untuk membunuh kami, anak-anak kami, dan ternakan kami dengan kehausan?” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kel 17:3 |
Hauslah <06770> bangsa <05971> itu akan air <04325> di sana <08033> ; bersungut-sungutlah <03885> bangsa <05971> itu kepada <05921> Musa <04872> dan berkata <0559> : "Mengapa <04100> pula engkau memimpin <05927> kami keluar dari Mesir <04714> , untuk membunuh <04191> kami, anak-anak <01121> kami dan ternak <04735> kami dengan kehausan <06772> ?" [<02088>] |
TL ITL © SABDAweb Kel 17:3 |
Maka di sana <08033> orang banyak <05971> berdahaga <06770> hendak minum air <04325> , sebab itu besungut-sungutlah <03885> mereka <05971> itu akan <05921> Musa <04872> , katanya <0559> : Mengapa <04100> engkau telah membawa <05927> akan kami keluar dari Mesir <04714> , entah ia itu sebab hendak membunuh <04191> kami dan anak-anak <01121> kami dan segala binatang <04735> kami dengan dahaga <06772> ? |
AYT ITL | Akan tetapi, bangsa <05971> itu haus <06770> akan air <04325> sehingga bangsa <05971> itu bersungut-sungut <03885> kepada Musa <04872> , katanya <0559> , “Mengapa <04100> engkau membawa <02088> kami keluar <05927> dari Mesir <04714> ? Apakah untuk membunuh <04191> kami, anak-anak <01121> kami, dan ternak <04735> kami dengan dahaga <06772> ?” |
AVB ITL | Tetapi umat <05971> itu kehausan <06770> di sana <08033> dan ingin minum <04325> . Maka mereka merungut-rungut <03885> kepada <05921> Musa <04872> dan berkata <0559> , “Mengapakah <04100> dari Mesir <04714> ? Hanya untuk membunuh <04191> kami, anak-anak <01121> kami, dan ternakan <04735> kami dengan kehausan <06772> ?” |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 17:3 |
Hauslah bangsa itu akan air di sana; bersungut-sungutlah bangsa itu kepada Musa dan berkata: "Mengapa pula engkau memimpin kami keluar 1 dari Mesir, untuk membunuh kami, anak-anak kami dan ternak kami dengan kehausan?" |
![]() [+] Bhs. Inggris |