Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kidung Agung 4:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kid 4:8

Turunlah kepadaku dari gunung Libanon, pengantinku, i  datanglah kepadaku dari gunung Libanon, turunlah dari puncak Amana, dari puncak Senir j  dan Hermon 1 , k  dari liang-liang singa, dari pegunungan tempat macan tutul!

AYT (2018)

Datanglah bersamaku dari Lebanon, pengantin perempuanku, bersamaku dari Lebanon. Pandanglah dari Puncak Amana, dari Puncak Senir dan Hermon, dari sarang-sarang singa, dan dari bukit-bukit macan tutul.

TL (1954) ©

SABDAweb Kid 4:8

Turunlah sertaku dari atas Libanon, hai tunanganku! turunlah sertaku dari atas Libanon; tinggalkanlah kemuncak Amana dan kemuncak Senir dan Hermon, yaitu tempat kediaman singa dan pegunungan tempat harimau.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kid 4:8

Mari kita turun dari Libanon, pengantinku, mari kita turun dari Libanon. Turunlah dari puncak Amana, dari puncak Senir dan Hermon, tempat tinggal macan tutul dan singa.

MILT (2008)

Datanglah kepadaku dari Libanon, pasanganku; bersamaku dari Libanon. Pandanglah dari puncak Amana, dari puncak Shenir dan Hermon, dari lubang-lubang singa, dari pegunungan tempat macan tutul!

Shellabear 2011 (2011)

Turunlah bersamaku dari Libanon, wahai pengantinku, turunlah bersamaku dari Libanon. Pandanglah dari kemuncak Amana, dari kemuncak Senir dan Hermon, dari sarang-sarang singa, dari pegunungan tempat macan tutul.

AVB (2015)

Ayuh, datanglah bersama-samaku dari Lebanon, wahai pengantinku, datanglah bersama-samaku dari Lebanon. Berangkatlah dari puncak Amana, dari puncak Senir dan Hermon, dari sarang-sarang singa, dari pergunungan tempat kegemaran sang harimau bintang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kid 4:8

Turunlah kepadaku
<0854>
dari gunung Libanon
<03844>
, pengantinku
<03618>
, datanglah
<0935>
kepadaku
<0854>
dari gunung Libanon
<03844>
, turunlah
<07789>
dari puncak
<07218>
Amana
<0549>
, dari puncak
<07218>
Senir
<08149>
dan Hermon
<02768>
, dari liang-liang
<04585>
singa
<0738>
, dari pegunungan
<02042>
tempat macan tutul
<05246>
!
TL ITL ©

SABDAweb Kid 4:8

Turunlah sertaku
<0854>
dari atas Libanon
<03844>
, hai tunanganku
<03618>
! turunlah
<0935>
sertaku
<0854>
dari atas Libanon
<03844>
; tinggalkanlah
<07789>
kemuncak
<07218>
Amana
<0549>
dan kemuncak
<07218>
Senir
<08149>
dan Hermon
<02768>
, yaitu tempat kediaman
<04585>
singa
<0738>
dan pegunungan
<02042>
tempat harimau
<05246>
.
AYT ITL
Datanglah bersamaku
<0854>
dari Lebanon
<03844>
, pengantin perempuanku
<03618>
, bersamaku
<0854>
dari Lebanon
<03844>
. Pandanglah
<07789>
dari Puncak
<07218>
Amana
<0549>
, dari Puncak
<07218>
Senir
<08149>
dan Hermon
<02768>
, dari sarang-sarang
<04585>
singa
<0738>
, dan dari bukit-bukit
<02042>
macan tutul
<05246>
.

[<0935>]
AVB ITL
Ayuh, datanglah bersama-samaku
<0854>
dari Lebanon
<03844>
, wahai pengantinku
<03618>
, datanglah
<0935>
bersama-samaku
<0854>
dari Lebanon
<03844>
. Berangkatlah
<07789>
dari puncak
<07218>
Amana
<0549>
, dari puncak
<07218>
Senir
<08149>
dan Hermon
<02768>
, dari sarang-sarang
<04585>
singa
<0738>
, dari pergunungan
<02042>
tempat kegemaran sang harimau bintang
<05246>
.
HEBREW
Myrmn
<05246>
yrrhm
<02042>
twyra
<0738>
twnemm
<04585>
Nwmrxw
<02768>
rynv
<08149>
sarm
<07218>
hnma
<0549>
sarm
<07218>
yrwst
<07789>
yawbt
<0935>
Nwnblm
<03844>
yta
<0854>
hlk
<03618>
Nwnblm
<03844>
yta (4:8)
<0854>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kid 4:8

Turunlah kepadaku dari gunung Libanon, pengantinku, i  datanglah kepadaku dari gunung Libanon, turunlah dari puncak Amana, dari puncak Senir j  dan Hermon 1 , k  dari liang-liang singa, dari pegunungan tempat macan tutul!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kid 4:8

4 Turunlah kepadaku dari gunung Libanon 1  2 , pengantinku, datanglah kepadaku dari gunung Libanon 1  2 , turunlah dari puncak Amana, dari puncak Senir 3  dan Hermon, dari liang-liang singa, dari pegunungan tempat macan tutul!

Catatan Full Life

Kid 4:8 1

Nas : Kid 4:8

Amana adalah nama sebuah gunung di wilayah pegunungan Anti-Libanon; puncak-puncaknya di bagian selatan adalah Senir dan Hermon, di sebelah timur laut Galilea.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA