Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 13:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 13:35

Sebab itu Ia mengatakan dalam mazmur yang lain: Engkau tidak akan membiarkan Orang Kudus-Mu melihat kebinasaan. r 

AYT (2018)

Itulah sebabnya, Ia juga berkata dalam Mazmur yang lain, ‘Engkau tidak akan membiarkan Orang Kudus-Mu melihat kebinasaan.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 13:35

Itulah sebabnya pula Ia berfirman di dalam nas Mazmur yang lain: Tiadalah Engkau beri Orang Kudus-Mu kena binasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 13:35

Begitu juga di dalam ayat lain dikatakan, 'Engkau tidak akan membiarkan Hamba-Mu yang setia itu membusuk di dalam kubur.'

TSI (2014)

Jadi Daud juga berkata kepada Allah dalam mazmurnya yang lain, ‘Engkau tidak akan membiarkan tubuh Hamba-Mu yang kudus itu tetap mati.’

MILT (2008)

Sebab itu pulalah di bagian lainnya Dia berfirman: Engkau tidak akan membiarkan Orang Kudus-Mu melihat kebinasaan.

Shellabear 2011 (2011)

Itu sebabnya dalam Kitab Suci Zabur, pasal yang lain, tertulis, Engkau tidak akan membiarkan orang suci-Mu mengalami kebinasaan.

AVB (2015)

Dalam suatu ayat lagi firman-Nya: ‘Engkau tidak akan membiarkan Orang Suci-Mu yang setia itu reput di dalam kubur.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 13:35

Sebab itu
<1360>
Ia mengatakan
<3004>
dalam
<1722>
mazmur yang lain
<2087>
: Engkau
<1325> <0>
tidak
<3756>
akan membiarkan
<0> <1325>
Orang Kudus-Mu
<3741> <4675>
melihat
<1492>
kebinasaan
<1312>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 13:35

Itulah sebabnya pula
<1492>
Ia berfirman
<3004>
di
<1722>
dalam nas Mazmur
<1360>
yang lain
<2087>
: Tiadalah
<3756>
Engkau
<4675>
beri
<1325>
Orang Kudus-Mu
<4675>
kena
<1492>
binasa
<1312>
.
AYT ITL
Itulah sebabnya
<1360>
, Ia juga
<2532>
berkata
<3004>
dalam
<1722>
Mazmur yang
<3588>
lain
<2087>
, 'Engkau
<1325> <0>
tidak
<3756>
akan membiarkan
<0> <1325>
Orang Kudus-Mu
<3741> <4675>
melihat
<1492>
kebinasaan
<1312>
.'
AVB ITL
Dalam
<1722>
suatu
<2087>
ayat lagi firman-Nya
<3004>
: ‘Engkau tidak
<3756>
akan membiarkan
<1325>
Orang Suci-Mu
<3741> <4675>
yang setia itu reput
<1312>
di dalam kubur.’

[<1360> <2532> <1492>]
GREEK
διοτι
<1360>
CONJ
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
ετερω
<2087>
A-DSM
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
ου
<3756>
PRT-N
δωσεις
<1325> <5692>
V-FAI-2S
τον
<3588>
T-ASM
οσιον
<3741>
A-ASM
σου
<4675>
P-2GS
ιδειν
<1492> <5629>
V-2AAN
διαφθοραν
<1312>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 13:35

Sebab itu Ia mengatakan dalam 1  mazmur yang lain: Engkau tidak akan membiarkan Orang Kudus-Mu melihat 2  kebinasaan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA