Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 14:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 14:21

Paulus dan Barnabas memberitakan Injil w  di kota itu dan memperoleh banyak x  murid. Lalu kembalilah mereka ke Listra, Ikonium y  dan Antiokhia.

AYT (2018)

Setelah mereka memberitakan Injil di kota itu dan telah membuat banyak murid, mereka kembali ke Listra, dan ke Ikonium, dan ke Antiokhia,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 14:21

Setelah diberitakannya kabar kesukaan kepada isi negeri itu dan beberapa banyak orang dijadikannya murid, lalu kembalilah kedua rasul itu ke Listera dan ke Ikonium dan ke Antiokhia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 14:21

Di Derbe, Paulus dan Barnabas memberitakan Kabar Baik itu dan banyak orang menjadi percaya kepada Yesus. Setelah itu mereka kembali ke Listra, kemudian ke Ikonium, lalu ke Antiokhia di Pisidia.

TSI (2014)

Di kota Derbe, Paulus dan Barnabas memberitakan kabar keselamatan dan banyak orang menjadi percaya kepada Yesus. Sesudah itu, mereka kembali lagi ke Listra, Ikonium, dan kota Antiokia yang di provinsi Pisidia.

MILT (2008)

Dan setelah menginjili kota itu, dan setelah menjadikan cukup banyak murid, mereka kembali ke Listra, dan Ikonium, dan Antiokhia.

Shellabear 2011 (2011)

Di kota itu Paul dan Barnabas memberitakan injil kepada orang-orang, dan banyak dari antara mereka yang menjadi percaya. Lalu kembalilah kedua rasul itu ke Listra, Ikonium, dan kemudian ke Antiokhia.

AVB (2015)

Setelah mengkhabarkan berita baik kepada semua penduduk dan membawa beberapa orang menjadi murid Yesus, kedua-duanya kembali ke Listra, ke Ikonium dan Antiokhia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 14:21

Paulus dan Barnabas memberitakan Injil
<2097>
di kota
<4172>
itu
<1565>
dan
<2532>
memperoleh
<3100> <0>
banyak
<2425>
murid
<0> <3100>
. Lalu kembalilah mereka
<5290>
ke
<1519>
Listra
<3082>
, Ikonium
<2430>
dan
<2532>
Antiokhia
<490>
.

[<5037> <2532> <1519> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 14:21

Setelah diberitakannya kabar kesukaan
<2097>
kepada isi negeri
<4172>
itu
<1565>
dan
<2532>
beberapa banyak
<2425>
orang dijadikannya murid
<3100>
, lalu kembalilah
<5290>
kedua rasul itu ke
<1519>
Listera
<3082>
dan
<2532>
ke
<1519>
Ikonium
<2430>
dan
<2532>
ke
<1519>
Antiokhia
<490>
,
AYT ITL
Setelah
<5037>
mereka memberitakan Injil
<2097>
di kota
<4172>
itu
<1565>
dan
<2532>
telah membuat
<3100> <0>
banyak
<2425>
murid
<0> <3100>
, mereka kembali
<5290>
ke
<1519>
Listra
<3082>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Ikonium
<2430>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Antiokhia
<490>
,
AVB ITL
Setelah mengkhabarkan berita baik
<2097>
kepada semua penduduk
<4172>
dan
<2532>
membawa beberapa orang menjadi murid
<3100>
Yesus, kedua-duanya kembali
<5290>
ke
<1519>
Listra
<3082>
, ke
<1519>
Ikonium
<2430>
dan
<2532>
Antiokhia
<490>
.

[<5037> <1565> <2425> <2532> <1519>]
GREEK
ευαγγελισαμενοι
<2097> <5671>
V-AMP-NPM
τε
<5037>
PRT
την
<3588>
T-ASF
πολιν
<4172>
N-ASF
εκεινην
<1565>
D-ASF
και
<2532>
CONJ
μαθητευσαντες
<3100> <5660>
V-AAP-NPM
ικανους
<2425>
A-APM
υπεστρεψαν
<5290> <5656>
V-AAI-3P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
λυστραν
<3082>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
ικονιον
<2430>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
{VAR1: [εις]
<1519>
PREP
} {VAR2: εις
<1519>
PREP
} αντιοχειαν
<490>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 14:21

1 Paulus dan Barnabas memberitakan Injil di kota itu dan memperoleh banyak murid. Lalu kembalilah mereka ke Listra 2 , Ikonium dan Antiokhia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA