Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:24

Kami telah mendengar, bahwa ada beberapa orang di antara kami, yang tiada mendapat pesan dari kami, telah menggelisahkan dan menggoyangkan hatimu dengan ajaran w  mereka.

AYT (2018)

Karena kami telah mendengar bahwa beberapa orang dari antara kami, yang kepada mereka kami tidak memberi perintah, telah mengganggumu dengan perkataan mereka yang menggoyahkan jiwamu,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:24

Sepanjang pendengaran kami adalah beberapa orang yang datang daripada kami mengacaukan kamu dengan perkataan yang mengharukan hati kamu, pada halnya tiada kami memberi pesan kepada mereka itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:24

Kami mendengar ada beberapa orang dari antara kami yang sudah pergi kepada kalian dan mengacaukan serta membingungkan kalian dengan ajaran-ajaran mereka. Padahal kami tidak menyuruh mereka melakukan itu.

TSI (2014)

“Kami sudah mendengar bahwa ada beberapa orang yang datang kepada kalian dari daerah kami, dan mereka sudah mengajarkan hal-hal yang membuat kalian ragu dan bimbang akan keyakinan kalian. Mereka mengajarkan bahwa kalian harus disunat dan tetap mengikuti seluruh hukum Taurat Musa. Padahal kami tidak mengutus mereka untuk mengajar kalian seperti itu.

MILT (2008)

Sejak kami mendengar bahwa ada beberapa orang yang telah muncul dari antara kami, mereka menggelisahkan kamu dengan kata-kata yang mengguncang jiwamu, ketika mengatakan supaya disunat dan memelihara torat, yang tidak kami perintahkan kepada mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Kami menerima kabar bahwa ada beberapa orang dari kami yang datang kepadamu dan mengacaukan kamu dengan ajaran-ajaran mereka sehingga kamu menjadi gelisah. Padahal kami tidak menyuruh mereka berbuat demikian.

AVB (2015)

Kami telah mendengar khabar bahawa ada beberapa orang daripada bangsa kami telah mengganggu saudara-saudara dengan kata-kata yang bukan daripada kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:24

Kami telah mendengar
<191>
, bahwa
<3754>
ada beberapa orang
<5100>
di antara
<1537>
kami
<2257>
, yang tiada mendapat pesan
<3056>
dari kami, telah menggelisahkan
<5015>
dan menggoyangkan
<384>
hatimu
<5590> <5216>
dengan ajaran
<1291>
mereka.

[<1894> <5209> <3739> <3756>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:24

Sepanjang
<1894>
pendengaran
<191>
kami adalah beberapa
<5100>
orang yang datang daripada
<1537>
kami
<2257>
mengacaukan
<5015>
kamu
<5209>
dengan perkataan
<3056>
yang mengharukan
<384>
hati
<5590>
kamu
<5216>
, pada halnya
<3739>
tiada
<3756>
kami memberi pesan
<1291>
kepada mereka itu,
AYT ITL
Karena
<1894>
kami telah mendengar
<191>
bahwa
<3754>
beberapa
<5100>
orang dari
<1537>
antara kami
<2257>
, yang kepada mereka kami tidak memberi perintah
<1291>
, telah mengganggumu
<5015>
dengan perkataan
<3056>
mereka yang
<3739>
menggoyahkan
<384>
jiwamu
<5590>
,

[<5209> <5216> <3756>]
AVB ITL
Kami telah mendengar
<191>
khabar bahawa
<3754>
ada beberapa orang
<5100>
daripada
<1537>
bangsa kami
<2257>
telah mengganggu
<5015>
saudara-saudara dengan kata-kata
<3056>
yang
<3739>
bukan
<3756>
daripada kami.

[<1894> <5209> <384> <5590> <5216> <1291>]
GREEK
επειδη
<1894>
CONJ
ηκουσαμεν
<191> <5656>
V-AAI-1P
οτι
<3754>
CONJ
τινες
<5100>
X-NPM
εξ
<1537>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
{VAR2: [εξελθοντες]
<1831> <5631>
V-2AAP-NPM
} εταραξαν
<5015> <5656>
V-AAI-3P
υμας
<5209>
P-2AP
λογοις
<3056>
N-DPM
ανασκευαζοντες
<384> <5723>
V-PAP-NPM
τας
<3588>
T-APF
ψυχας
<5590>
N-APF
υμων
<5216>
P-2GP
οις
<3739>
R-DPM
ου
<3756>
PRT-N
διεστειλαμεθα
<1291> <5668>
V-AMI-1P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:24

2 Kami telah mendengar, bahwa ada beberapa orang 1  di antara kami, yang tiada mendapat pesan dari kami, telah menggelisahkan dan menggoyangkan hatimu dengan ajaran mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA