Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 4:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 4:26

Raja-raja dunia bersiap-siap dan para pembesar berkumpul untuk melawan Tuhan dan Yang Diurapi-Nya. b 

AYT (2018)

Raja-raja dunia bersiap-siap, dan para penguasa berkumpul bersama, melawan Tuhan dan melawan Yang Diurapi-Nya.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 4:26

Segala raja di dunia berbangkit, dan penghulu-penghulu pun berhimpun, hendak melawan Tuhan dan melawan Kristus-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 4:26

Raja-raja dunia bersiap-siap untuk berperang, dan para pemimpin bersatu melawan Tuhan dan Raja Penyelamat.'

TSI (2014)

Raja-raja dan para penguasa dunia menggabungkan tentara mereka untuk berperang melawan Allah dan Kristus yang dijanjikan-Nya.’

MILT (2008)

Raja-raja di bumi mempersiapkan diri, dan para penguasa telah dihimpunkan bersama untuk menentang Tuhan YAHWEH 2962 dan menentang Mesias-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Raja-raja dunia bangkit, para pemimpin bangsa berkumpul hendak melawan Tuhan dan Al Masih-Nya.

AVB (2015)

Raja-raja bumi ini menegakkan pendirian, dan para pemimpin bermuafakat untuk melawan Tuhan dan melawan Dia yang diurapi-Nya.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 4:26

Raja-raja
<935>
dunia
<1093>
bersiap-siap
<3936>
dan
<2532>
para pembesar
<758>
berkumpul
<4863>
untuk
<1909>
melawan
<2596>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
Yang Diurapi-Nya
<5547> <846>
.

[<846> <2596>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 4:26

Segala
<3936>
raja
<935>
di dunia
<1093>
berbangkit, dan
<2532>
penghulu-penghulu
<758>
pun berhimpun
<4863>
, hendak melawan
<2596>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
melawan
<2596>
Kristus-Nya
<5547>
.
AYT ITL
Raja-raja
<935>
dunia
<1093>
bersiap-siap
<3936>
, dan
<2532>
para penguasa
<758>
berkumpul bersama
<4863>
, melawan
<2596>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
melawan
<2596>
Yang
<3588>
Diurapi-Nya
<5547>
.'

[<1909> <846> <846>]
AVB ITL
Raja-raja
<935>
bumi
<1093>
ini menegakkan pendirian
<3936>
, dan
<2532>
para pemimpin
<758>
bermuafakat
<4863>
untuk
<1909>
melawan
<2596>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
melawan
<2596>
Dia yang
<3588>
diurapi-Nya.’

[<846> <5547> <846>]
GREEK
παρεστησαν
<3936> <5656>
V-AAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
βασιλεις
<935>
N-NPM
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
αρχοντες
<758>
N-NPM
συνηχθησαν
<4863> <5681>
V-API-3P
επι
<1909>
PREP
το
<3588>
T-ASN
αυτο
<846>
P-ASN
κατα
<2596>
PREP
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
κατα
<2596>
PREP
του
<3588>
T-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 4:26

Raja-raja 1  dunia bersiap-siap dan para pembesar berkumpul untuk melawan 2  Tuhan dan Yang Diurapi-Nya 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA