Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 4:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 4:34

Sebab tidak ada seorangpun yang berkekurangan di antara mereka; karena semua orang yang mempunyai tanah atau rumah, menjual kepunyaannya r  itu, dan hasil penjualan itu mereka bawa

AYT (2018)

Tidak ada seorang pun yang kekurangan di antara mereka karena semua orang yang memiliki ladang atau rumah, menjualnya, dan membawa hasil penjualannya,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 4:34

Maka seorang pun tiada yang berkekurangan di antara mereka itu, karena seberapa banyak orang yang mempunyai tanah atau rumah, sudah menjual semuanya itu, lalu membawa harga barang yang terjual itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 4:34

Dan tidak ada seorang pun dari antara mereka yang kekurangan apa-apa. Sebab mereka yang memiliki tanah atau rumah, menjual tanah atau rumah mereka itu; lalu uang dari penjualan itu mereka bawa

TSI (2014)

Pada waktu itu, tidak ada seorang pun dari antara mereka yang berkekurangan. Karena sering kali, salah satu dari mereka yang memiliki ladang atau rumah menjual miliknya itu dan membawa hasil penjualannya

MILT (2008)

Sebab, tidak ada seorang pun yang kekurangan di antara mereka, karena sebanyak orang yang memiliki tanah atau rumah, setelah menjualnya, mereka membawa jumlah harga dari yang dijual itu,

Shellabear 2011 (2011)

Tak seorang pun di antara mereka berkekurangan, karena semua yang mempunyai tanah atau rumah, menjual milik mereka itu lalu hasil penjualannya dibawa

AVB (2015)

Tiada seorang pun di antara mereka yang kekurangan; kerana semua yang memiliki harta atau rumah telah menjualnya, membawa wang jualan itu

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 4:34

Sebab
<1063>
tidak
<3761>
ada
<1510>
seorangpun
<5100>
yang berkekurangan
<1729>
di antara
<1722>
mereka
<846>
; karena
<1063>
semua orang
<3745>
yang mempunyai
<2935>
tanah
<5564>
atau
<2228>
rumah
<3614>
, menjual
<4453>
kepunyaannya
<5225>
itu, dan hasil penjualan
<5092>
itu mereka bawa
<5342>

[<4097>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 4:34

Maka seorang
<5100>
pun tiada
<3761> <1063>
yang berkekurangan
<1729>
di antara
<1722>
mereka
<846>
itu, karena
<1063>
seberapa banyak
<3745>
orang yang mempunyai
<2935>
tanah
<5564>
atau
<2228>
rumah
<3614>
, sudah
<5225>
menjual
<4453>
semuanya itu, lalu membawa
<5342>
harga
<5092>
barang yang terjual
<4097>
itu,
AYT ITL
Tidak
<3761>
ada
<1510>
seorang
<5100>
pun yang kekurangan
<1729>
di antara
<1722>
mereka
<846>
karena
<1063>
semua orang
<3745>
yang memiliki
<2935>
ladang
<5564>
atau
<2228>
rumah
<3614>
, menjualnya
<4453>
, dan membawa
<5342>
hasil
<5092>
penjualannya
<4097>
,

[<1063> <5225>]
AVB ITL
Tiada
<3761>
seorang pun
<5100>
di antara
<1722>
mereka
<846>
yang kekurangan
<1729>
; kerana
<1063>
semua yang memiliki
<2935>
harta
<5564>
atau
<2228>
rumah
<3614>
telah
<5225>
menjualnya
<4453>
, membawa
<5342>
wang
<5092>
jualan
<4097>
itu

[<1063> <1510> <3745>]
GREEK
ουδε
<3761>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
ενδεης
<1729>
A-NSM
τις
<5100>
X-NSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
εν
<1722>
PREP
αυτοις
<846>
P-DPM
οσοι
<3745>
K-NPM
γαρ
<1063>
CONJ
κτητορες
<2935>
N-NPM
χωριων
<5564>
N-GPN
η
<2228>
PRT
οικιων
<3614>
N-GPF
υπηρχον
<5225> <5707>
V-IAI-3P
πωλουντες
<4453> <5723>
V-PAP-NPM
εφερον
<5342> <5707>
V-IAI-3P
τας
<3588>
T-APF
τιμας
<5092>
N-APF
των
<3588>
T-GPM
πιπρασκομενων
<4097> <5746>
V-PPP-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 4:34

Sebab 2  tidak ada seorangpun yang berkekurangan di antara mereka; karena 2  semua orang yang mempunyai tanah atau rumah, menjual kepunyaannya 1  itu, dan hasil penjualan itu mereka bawa

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA