Kisah Para Rasul 27:13 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kis 27:13 |
Pada waktu itu angin sepoi-sepoi bertiup dari selatan. Mereka menyangka, bahwa maksud mereka sudah tentu akan tercapai. Mereka membongkar sauh, lalu berlayar dekat sekali menyusur pantai Kreta. |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Kis 27:13 |
Maka tatkala angin selatan bertiup sepoi-sepoi, mereka itu pun menyangka bahwa maksudnya sudah sampai, lalu membongkar sauh, serta berlayar menyusur pantai Kerete. |
BIS (1985) © SABDAweb Kis 27:13 |
Pada waktu itu angin selatan bertiup dengan lembut. Maka awak kapal mengira mereka sudah dapat berlayar lagi. Jadi mereka membongkar sauh lalu berlayar menyusur pantai pulau Kreta. |
TSI (2014) | Jadi ketika angin mulai bertiup pelan dari arah selatan, para anak buah kapal menyangka mereka sudah bisa berlayar lagi sesuai rencana. Karena itu, mereka mengangkat jangkar dan berlayar lagi menyusuri pantai selatan Kreta. |
MILT (2008) | Dan ketika angin selatan bertiup sepoi-sepoi, karena menganggap telah mencapai tempat tujuan, dengan mengangkat jangkar, mereka berlayar menyusur pulau Kreta. |
Shellabear 2011 (2011) | Ketika angin sepoi-sepoi mulai bertiup dari arah selatan, mereka menyangka bahwa mereka dapat melaksanakan niat mereka. Karena itu mereka membongkar sauh lalu berlayar sedekat mungkin dengan pantai, menyusur pantai Pulau Kreta. |
AVB (2015) | |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kis 27:13 |
|
TL ITL © SABDAweb Kis 27:13 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kis 27:13 |
Pada waktu itu angin sepoi-sepoi bertiup dari selatan 1 . Mereka menyangka, bahwa maksud mereka sudah tentu akan tercapai. Mereka membongkar 2 sauh, lalu berlayar dekat sekali menyusur pantai Kreta. |
![]() [+] Bhs. Inggris |