Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 9:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 9:8

Saulus bangun dan berdiri, lalu membuka matanya, tetapi ia tidak dapat melihat apa-apa; n  mereka harus menuntun dia masuk ke Damsyik.

AYT (2018)

Saulus berdiri dari tanah, dan meskipun matanya terbuka, ia tidak melihat apa-apa. Maka, orang-orang itu menuntunnya dengan tangan dan membawanya masuk ke Damsyik.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 9:8

Maka Saul pun bangkitlah daripada rebahnya; apabila matanya terbuka, suatu pun tiada dilihatnya. Lalu dipimpin oranglah tangannya, dibawa masuk ke negeri Damsyik.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 9:8

Lalu Saulus berdiri dan membuka matanya, tetapi matanya sudah tidak bisa melihat apa-apa lagi. Jadi mereka memegang tangannya dan menuntun dia masuk ke Damsyik.

TSI (2014)

Lalu Saulus bangun dari tanah. Namun, ketika dia membuka matanya, dia tidak bisa melihat apa-apa lagi. Maka orang-orang yang bersama dia memegang tangannya dan menuntun dia masuk ke kota Damsik.

MILT (2008)

Dan Saulus dibangunkan dari tanah, tetapi setelah matanya terbuka, dia tidak melihat apa-apa. Dan dengan menuntunnya, mereka membawanya masuk ke Damaskus.

Shellabear 2011 (2011)

Maka Saul pun bangkit berdiri dan membuka matanya, tetapi ia tidak dapat melihat apa pun. Lalu mereka menuntunnya dan membawanya ke Kota Damsyik.

AVB (2015)

Saul bangkit sambil membuka mata tetapi tidak dapat melihat suatu apa. Oleh yang demikian, mereka memegang tangannya dan memimpinnya masuk ke Damsyik.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 9:8

Saulus
<4569>
bangun
<1453>
dan
<1161>
berdiri
<575> <1093>
, lalu membuka
<455>
matanya
<3788> <846>
, tetapi
<1161>
ia
<991> <0>
tidak dapat
<3762> <0>
melihat
<0> <991>
apa-apa
<0> <3762>
; mereka harus menuntun
<5496>
dia
<846>
masuk
<1521>
ke
<1519>
Damsyik
<1154>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 9:8

Maka
<1161>
Saul
<4569>
pun bangkitlah
<1453>
daripada
<575>
rebahnya
<1093>
; apabila
<1161>
matanya
<3788>
terbuka
<455>
, suatu pun
<3762>
tiada dilihatnya
<991>
. Lalu dipimpin
<5496>
oranglah
<846>
tangannya, dibawa
<1521>
masuk ke
<1519>
negeri Damsyik
<1154>
.
AYT ITL
Saulus
<4569>
berdiri
<1453>
dari
<575>
tanah
<1093>
, dan
<1161>
meskipun matanya
<3788>
terbuka
<455>
, ia
<846>
tidak
<3762> <0>
melihat
<991>
apa-apa
<0> <3762>
. Maka
<1161>
, orang-orang itu menuntunnya
<5496>
dengan tangan dan membawanya masuk
<1521>
ke
<1519>
Damsyik
<1154>
.

[<1161> <846>]
AVB ITL
Saul
<4569>
bangkit
<1453>
sambil membuka
<455>
mata
<3788>
tetapi
<1161>
tidak dapat
<3762>
melihat
<991>
suatu apa. Oleh yang demikian, mereka
<1161>
memegang tangannya
<5496>
dan memimpinnya masuk
<1521>
ke
<1519>
Damsyik
<1154>
.

[<575> <1093> <1161> <846> <846>]
GREEK WH
ηγερθη
<1453> <5681>
V-API-3S
δε
<1161>
CONJ
σαυλος
<4569>
N-NSM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
ανεωγμενων
<455> <5772>
V-RPP-GPM
δε
<1161>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
οφθαλμων
<3788>
N-GPM
αυτου
<846>
P-GSM
ουδεν
<3762>
A-ASN
εβλεπεν
<991> <5707>
V-IAI-3S
χειραγωγουντες
<5496> <5723>
V-PAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
αυτον
<846>
P-ASM
εισηγαγον
<1521> <5627>
V-2AAI-3P
εις
<1519>
PREP
δαμασκον
<1154>
N-ASF
GREEK SR
ηγερθη
Ἠγέρθη
ἐγείρω
<1453>
V-IAP3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
σαυλοσ
Σαῦλος
Σαῦλος
<4569>
N-NMS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γησ
γῆς,
γῆ
<1093>
N-GFS
ανεωγμενων
ἀνεῳγμένων
ἀνεώγω
<455>
V-PEPGMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
των
τῶν

<3588>
E-GMP
οφθαλμων
ὀφθαλμῶν
ὀφθαλμός
<3788>
N-GMP
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
ουδεν
οὐδὲν
οὐδείς
<3762>
R-ANS
εβλεπεν
ἔβλεπεν.
βλέπω
<991>
V-IIA3S
χειραγωγουντεσ
Χειραγωγοῦντες
χειραγωγέω
<5496>
V-PPANMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αυτον
αὐτὸν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
εισηγαγον
εἰσήγαγον
εἰσάγω
<1521>
V-IAA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
δαμασκον
Δαμασκόν.
Δαμασκός
<1154>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 9:8

Saulus bangun dan berdiri, lalu membuka matanya, tetapi ia tidak dapat melihat apa-apa; n  mereka harus menuntun dia masuk ke Damsyik.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 9:8

Saulus bangun dan berdiri, lalu membuka matanya, tetapi ia 1  tidak dapat melihat 1  apa-apa; mereka harus menuntun dia masuk ke Damsyik.

Catatan Full Life

Kis 9:3-19 1

Nas : Kis 9:3-19

Ayat Kis 9:3-9 mengisahkan pertobatan Paulus di jalan menuju Damsyik (bd. Kis 22:3-16; 26:9-18). Bahwa pertobatannya terjadi di jalan dan bukan kemudian di rumah Yudas (ayat Kis 9:11) jelas dari yang berikut:

  1. 1) Paulus menaati perintah Kristus (ayat Kis 9:6; 22:10; 26:15-19), menyerahkan dirinya untuk menjadi "pelayan ... dan saksi" Injil (Kis 26:16) serta utusan Injil kepada orang-orang bukan Yahudi (Kis 26:17-19) dan bertekun dalam doa (ayat Kis 9:11).
  2. 2) Paulus disebut "Saulus saudaraku" oleh Ananias (ayat Kis 9:17). Ananias sudah menganggap Paulus sebagai orang yang sudah mengalami kelahiran baru (lih. Yoh 3:3-6), diserahkan kepada Kristus serta misi Allah dan hanya perlu dibaptiskan, memperoleh kembali penglihatannya, dan dipenuhi dengan Roh Kudus (ayat Kis 9:17-18;

    lihat cat. --> Kis 9:17).

    [atau ref. Kis 9:17]

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.66 detik
dipersembahkan oleh YLSA