Lukas 10:34                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 10:34 | Ia pergi kepadanya lalu membalut luka-lukanya, sesudah ia menyiraminya dengan minyak dan anggur. Kemudian ia menaikkan orang itu ke atas keledai tunggangannya sendiri lalu membawanya ke tempat penginapan dan merawatnya. | 
| AYT (2018) | Lalu, orang Samaria itu mendekatinya, dan membalut luka-lukanya. Ia mengolesinya dengan minyak dan anggur, lalu menaikkan orang itu ke atas keledainya dan membawanya ke sebuah penginapan, lalu merawat orang itu. | 
| TL (1954) © SABDAweb Luk 10:34 | lalu ia menghampiri dia serta membebatkan lukanya, sambil menuang minyak dan air anggur ke atasnya; setelah itu ia pun menaikkan dia ke atas keledainya sendiri, lalu membawa dia ke rumah tumpangan, serta membela dia. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 10:34 | Maka didekatinya orang itu lalu membersihkan luka-lukanya dengan anggur dan mengobatinya dengan minyak, kemudian membalut luka-luka itu. Sesudah itu, ia menaikkan orang itu ke atas keledainya sendiri, lalu membawanya ke sebuah losmen dan merawatnya. | 
| TSI (2014) | Dia mendekati orang itu lalu membersihkan dan mengobati luka-lukanya dengan air anggur dan minyak zaitun, kemudian membalutnya. Sesudah itu dia menaikkan orang itu ke atas keledainya dan membawa dia ke rumah penginapan, lalu merawatnya di sana. | 
| MILT (2008) | Dan setelah menghampiri, dia membalut luka-lukanya dengan menyiramkan minyak dan anggur, dan setelah menaikkan orang itu ke atas hewan tunggangannya, dia membawanya ke sebuah penginapan dan merawatnya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Didekatinya orang itu, dibalutnya luka-lukanya, lalu dituangkannya minyak dan air anggur ke atas luka-luka itu. Sesudah itu, ia menaikkan orang itu ke atas keledainya sendiri lalu membawanya ke rumah penginapan untuk dirawat di situ. | 
| AVB (2015) | Dia menghampiri si malang itu lalu membersihkan luka-lukanya dengan air anggur dan minyak serta membalut luka itu. Kemudian, dia menaikkan si malang itu ke atas keldai tunggangannya dan membawanya ke rumah tumpangan untuk terus merawatinya di situ. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Luk 10:34 | |
| TL ITL © SABDAweb Luk 10:34 | lalu <2532>  ia menghampiri <4334>  dia serta membebatkan <2611>  lukanya <5134> , sambil menuang <2022>  minyak <1637>  dan <2532>  air anggur <3631>  ke atasnya; setelah itu ia pun menaikkan <1913>  dia <846>  ke atas <1909>  keledainya <2934>  sendiri <2398> , lalu membawa <71>  dia <846>  ke <1519>  rumah tumpangan <3829> , serta <2532>  membela <1959>  dia <846> . | 
| AYT ITL | Lalu <2532> , orang <4334>  Samaria itu mendekatinya, dan membalut <2611>  luka-lukanya <5134> . Ia <846>  mengolesinya <2022>  dengan minyak <1637>  dan <2532>  anggur <3631> , lalu menaikkan <1913>  orang itu <846>  ke atas <1909>  keledainya <2934>  dan membawanya <71>  ke <1519>  sebuah penginapan <3829> , lalu <2532>  merawat <1959>  orang itu <846> .  | 
| AVB ITL | Dia menghampiri <4334>  si malang <846>  itu lalu membersihkan <2022>  luka-lukanya <5134>  dengan air anggur <3631>  dan minyak <1637>  serta <2532>  membalut <2611>  luka itu. Kemudian, dia <846>  menaikkan <1913>  si malang itu ke atas <1909>  keldai <2934>  tunggangannya dan membawanya <71>  ke <1519>  rumah tumpangan <3829>  untuk terus merawatinya <1959>  di situ.  | 
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 10:34 | Ia 2 pergi 1 kepadanya lalu membalut 2 luka-lukanya, sesudah ia menyiraminya dengan minyak dan anggur. Kemudian ia menaikkan orang itu ke atas keledai tunggangannya sendiri lalu membawanya ke tempat penginapan 3 dan merawatnya. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


