Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:28

Jadi, jika rumput di ladang, yang hari ini ada dan besok dibuang ke dalam api demikian didandani Allah, terlebih lagi kamu, hai orang yang kurang percaya! r 

AYT (2018)

Jika Allah mendandani rumput di ladang, yang hari ini tumbuh dan besok dibuang ke dalam api, tidakkah Ia akan mendandanimu lebih daripada rumput itu? Hai, kamu yang kurang percaya!

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:28

Jikalau sedemikian Allah menghiasi rumput di padang, yang ada pada hari ini dan esoknya dibuangkan ke dalam dapur api, apatah lagi Ia melebihkan kamu, hai orang yang kurang percaya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:28

Rumput di padang tumbuh hari ini dan besok dibakar habis. Namun Allah mendandani rumput itu begitu bagus. Apalagi kalian! Tetapi kalian kurang percaya!

TSI (2014)

Dan kalau Allah memberi keindahan sedemikian rupa kepada tumbuhan liar, padahal tumbuhan itu hidup sebentar saja kemudian layu dan dibuang ke dalam api, maka yakinlah bahwa Dia pasti lebih memperhatikan kamu daripada tumbuhan itu. Dia juga akan menyediakan pakaian bagimu, hai kamu yang kurang percaya!

MILT (2008)

Dan jika rumput di ladang, yang hari ini ada dan besok dibuang ke perapian, Allah Elohim 2316 mendandaninya demikian rupa, terlebih lagi kamu, hai orang-orang yang kurang beriman!

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, jika Allah sedemikian rupa mendandani rumput di padang, yang hari ini ada dan esok dicampakkan ke api, terlebih lagi kamu, hai orang-orang yang kurang percaya!

AVB (2015)

Jika Allah menghiasi rumput di padang, yang wujud hari ini dan esoknya dibakar di dapur, tidakkah Allah akan lebih-lebih lagi memberimu pakaian? Begitu tipis kepercayaanmu!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:28

Jadi, jika
<1487>
rumput
<5528>
di
<1722>
ladang
<68>
, yang hari ini
<4594>
ada
<1510>
dan
<2532>
besok
<839>
dibuang
<906>
ke dalam
<1519>
api
<2823>
demikian
<3779>
didandani
<294>
Allah
<2316>
, terlebih lagi
<3123>
kamu
<5209>
, hai orang yang kurang percaya
<3640>
!

[<1161> <4214>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:28

Jikalau
<1487>
sedemikian
<3779>
Allah
<2316>
menghiasi
<294>
rumput
<5528>
di
<1722>
padang
<68>
, yang ada
<1510>
pada hari ini
<4594>
dan
<2532>
esoknya
<839>
dibuangkan
<906>
ke
<1519>
dalam dapur api
<2823>
, apatah lagi
<4214>
Ia melebihkan
<3123>
kamu
<5209>
, hai orang yang kurang percaya
<3640>
.
AYT ITL
Jika
<1487>
Allah mendandani rumput
<5528>
di
<1722>
ladang
<68>
, yang
<3588>
hari ini
<4594>
tumbuh dan
<2532>
besok
<839>
dibuang
<906>
ke dalam
<1519>
api
<2823>
, tidakkah Ia akan mendandanimu
<294>
lebih daripada
<3123>
rumput itu? Hai, kamu
<5209>
yang kurang percaya
<3640>
!

[<1161> <1510> <2316> <3779> <4214>]
AVB ITL
Jika
<1487>
Allah menghiasi rumput
<5528>
di
<1722>
padang
<68>
, yang
<3588>
wujud
<1510>
hari ini
<4594>
dan
<2532>
esoknya
<839>
dibakar
<906>
di
<1519>
dapur
<2823>
, tidakkah Allah
<2316>
akan lebih-lebih
<4214>
lagi
<3123>
memberimu pakaian
<294>
? Begitu
<3779>
tipis kepercayaanmu
<3640>
!

[<1161> <5209>]
GREEK
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
αγρω
<68>
N-DSM
τον
<3588>
T-ASM
χορτον
<5528>
N-ASM
οντα
<5607> <5752>
V-PXP-ASM
σημερον
<4594>
ADV
και
<2532>
CONJ
αυριον
<839>
ADV
εις
<1519>
PREP
κλιβανον
<2823>
N-ASM
βαλλομενον
<906> <5746>
V-PPP-ASM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
ουτως
<3779>
ADV
αμφιεζει
<294> <5719>
V-PAI-3S
ποσω
<4214>
Q-DSN
μαλλον
<3123>
ADV
υμας
<5209>
P-2AP
ολιγοπιστοι
<3640>
A-VPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:28

1 Jadi, jika rumput di ladang, yang hari ini ada dan besok dibuang ke dalam api demikian didandani Allah, terlebih lagi kamu, hai orang yang kurang percaya 2 !

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA