Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:19

Barabas ini dimasukkan ke dalam penjara berhubung dengan suatu pemberontakan yang telah terjadi di dalam kota dan karena pembunuhan.

AYT (2018)

[Barabas adalah seorang yang dipenjara karena terlibat dalam pemberontakan di kota dan juga melakukan pembunuhan.]

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:19

Maka Barabbas itu seorang yang dipenjarakan sebab kedurhakaannya di dalam negeri, dan sebab bunuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:19

(Barabas dipenjarakan karena pemberontakan yang terjadi di kota dan karena pembunuhan.)

TSI (2014)

Saat itu Barabas sedang dipenjara karena terlibat dalam suatu pemberontakan dan kerusuhan yang menyebabkan terjadinya pembunuhan di kota itu.

MILT (2008)

Dia adalah orang yang telah dimasukkan ke dalam penjara sehubungan dengan beberapa pemberontakan dan pembunuhan yang telah terjadi di dalam kota.

Shellabear 2011 (2011)

Barabas adalah orang yang dimasukkan ke dalam penjara karena ia membuat huru-hara di kota dan melakukan pembunuhan.

AVB (2015)

(Barabas telah dipenjarakan kerana terlibat dalam satu rusuhan yang berlaku di kota dan kerana pembunuhan.)

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:19

Barabas
<1510>
ini dimasukkan
<906>
ke dalam
<1722>
penjara
<5438>
berhubung
<1223>
dengan suatu
<5100>
pemberontakan
<4714>
yang
<3748>
telah terjadi
<1096>
di dalam
<1722>
kota
<4172>
dan
<2532>
karena pembunuhan
<5408>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:19

Maka Barabbas
<3748>
itu seorang
<5100>
yang dipenjarakan
<4714>
sebab kedurhakaannya
<5100> <1096>
di
<1722>
dalam negeri
<4172>
, dan
<2532>
sebab bunuhan
<5408>
.
AYT ITL

[
Barabas adalah
<1510>
seorang
<5100>
yang dipenjara
<5438>
karena
<1223>
terlibat dalam
<1722>
pemberontakan
<4714>
di
<1722>
kota
<4172>
dan
<2532>
juga melakukan pembunuhan
<5408>
.]

[<3748> <1096> <906>]
AVB ITL
(Barabas telah dipenjarakan
<906>
kerana
<1223>
terlibat dalam
<1722>
satu rusuhan
<4714>
yang berlaku
<1096>
di
<1722>
kota
<4172>
dan
<2532>
kerana pembunuhan
<5408>
.)

[<3748> <1510> <5100> <5438>]
GREEK
οστις
<3748>
R-NSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
δια
<1223>
PREP
στασιν
<4714>
N-ASF
τινα
<5100>
X-ASF
γενομενην
<1096> <5637>
V-2ADP-ASF
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
πολει
<4172>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
φονον
<5408>
N-ASM
βληθεις
<906> <5685>
V-APP-NSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
φυλακη
<5438>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:19

1 Barabas ini dimasukkan ke dalam penjara berhubung dengan suatu pemberontakan yang telah terjadi di dalam kota dan karena pembunuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA