Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 3:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 3:5

Setiap lembah akan ditimbun dan setiap gunung dan bukit akan menjadi rata, yang berliku-liku akan diluruskan, yang berlekuk-lekuk akan diratakan,

AYT (2018)

Setiap lembah akan ditimbun, dan setiap gunung dan bukit akan diratakan. Jalan yang berliku-liku akan diluruskan, dan setiap jalan yang tidak rata akan dimuluskan.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 3:5

Tiap-tiap lembah akan ditimbun, dan tiap-tiap gunung dan bukit pun akan direndahkan; dan yang bengkok akan diluruskan, dan yang lekuk-lekak akan diratakan;

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 3:5

Setiap lembah hendaklah ditimbun, setiap gunung dan bukit diratakan. Jalan yang berliku-liku hendaklah diluruskan, dan jalan yang lekak-lekuk diratakan.

TSI (2014)

Hendaklah setiap lembah ditimbun, dan setiap gunung dan bukit diratakan, setiap jalan yang berliku-liku diluruskan, dan setiap jalan yang bergelombang diratakan.

MILT (2008)

Setiap lembah akan ditimbun, dan setiap gunung dan bukit akan direndahkan, yang berliku-liku akan menjadi lurus dan yang berlekuk-lekuk menjadi jalan yang rata,

Shellabear 2011 (2011)

Setiap lembah akan ditimbun, setiap gunung dan bukit akan diratakan. Yang berliku-liku akan diluruskan dan jalan yang berbatu-batu akan menjadi jalan yang rata.

AVB (2015)

Setiap lembah akan ditambak dan setiap gunung serta bukit akan diratakan. Tempat bengkang-bengkok akan diluruskan dan jalan lekak-lekuk akan dilicinkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 3:5

Setiap
<3956>
lembah
<5327>
akan ditimbun
<4137>
dan
<2532>
setiap
<3956>
gunung
<3735>
dan
<2532>
bukit
<1015>
akan menjadi rata
<5013>
, yang
<2532>
berliku-liku
<4646>
akan diluruskan
<2117>
, yang
<2532>
berlekuk-lekuk akan
<5138>
diratakan
<3006>
,

[<1510> <1519> <1519> <3598>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 3:5

Tiap-tiap
<3956>
lembah
<5327>
akan ditimbun
<4137>
, dan
<2532>
tiap-tiap
<3956>
gunung
<3735>
dan
<2532>
bukit
<1015>
pun akan direndahkan
<5013>
; dan
<2532>
yang bengkok
<4646>
akan diluruskan
<2117>
, dan
<2532>
yang lekuk-lekak
<5138>
akan diratakan
<3006>
;
AYT ITL
Setiap
<3956>
lembah
<5327>
akan ditimbun
<4137>
, dan
<2532>
setiap
<3956>
gunung
<3735>
dan
<2532>
bukit
<1015>
akan diratakan
<5013>
. Jalan
<3598>
yang
<3588>
berliku-liku
<4646>
akan diluruskan
<2117>
, dan
<2532>
setiap jalan yang
<3588>
tidak rata
<5138>
akan dimuluskan
<3006>
.

[<2532> <1510> <1519> <1519>]
AVB ITL
Setiap
<3956>
lembah
<5327>
akan ditambak
<4137>
dan
<2532>
setiap
<3956>
gunung
<3735>
serta
<2532>
bukit
<1015>
akan diratakan
<5013>
. Tempat bengkang-bengkok
<4646>
akan diluruskan
<2117>
dan
<2532>
jalan
<3598>
lekak-lekuk
<5138>
akan dilicinkan
<3006>
.

[<2532> <1510> <1519> <1519>]
GREEK
πασα
<3956>
A-NSF
φαραγξ
<5327>
N-NSF
πληρωθησεται
<4137> <5701>
V-FPI-3S
και
<2532>
CONJ
παν
<3956>
A-NSN
ορος
<3735>
N-NSN
και
<2532>
CONJ
βουνος
<1015>
N-NSM
ταπεινωθησεται
<5013> <5701>
V-FPI-3S
και
<2532>
CONJ
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
τα
<3588>
T-NPN
σκολια
<4646>
A-NPN
εις
<1519>
PREP
{VAR1: ευθειας
<2117>
A-APF
} {VAR2: ευθειαν
<2117>
A-ASF
} και
<2532>
CONJ
αι
<3588>
T-NPF
τραχειαι
<5138>
A-NPF
εις
<1519>
PREP
οδους
<3598>
N-APF
λειας
<3006>
A-APF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 3:5

Setiap lembah 1  akan ditimbun dan 2  setiap gunung dan 2  bukit akan menjadi rata, yang berliku-liku 2  akan diluruskan, yang 2  berlekuk-lekuk akan diratakan,

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA