Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 19:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 19:35

Mereka membawa keledai itu kepada Yesus, lalu mengalasinya dengan pakaian mereka dan menolong Yesus naik ke atasnya.

AYT (2018)

Lalu, mereka membawa anak keledai itu kepada Yesus dan meletakkan pakaiannya di atas punggung keledai itu, kemudian menaikkan Yesus ke atasnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 19:35

Lalu dibawanyalah kepada Yesus, dan dihamparkannya pakaiannya sendiri di atas anak keledai itu, serta didudukkannya Yesus di atasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 19:35

Lalu mereka membawa anak keledai itu kepada Yesus. Kemudian mereka menaruh jubah mereka di atas keledai itu dan menolong Yesus naik ke atasnya.

TSI (2014)

Mereka berdua menuntunnya kepada Yesus, lalu mengalasi punggung keledai itu dengan jubah-jubah mereka dan membantu Yesus naik ke atasnya.

MILT (2008)

Dan mereka membawanya kepada YESUS, dan setelah menyampirkan jubah-jubah mereka ke atas keledai muda itu, mereka menaikkan YESUS ke atasnya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian mereka membawa keledai itu kepada Isa. Punggung keledai itu mereka alasi dengan pakaian mereka, lalu mereka membantu Isa naik ke atasnya.

AVB (2015)

Lalu mereka membawanya kepada Yesus. Kemudian, mereka menghamparkan jubah mereka di atas anak keldai itu dan mendudukkan Yesus di atasnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 19:35

Mereka membawa
<71>
keledai
<4454>
itu kepada
<4314>
Yesus
<2424>
, lalu
<2532>
mengalasinya
<1977> <846>
dengan pakaian
<2440>
mereka dan menolong
<1913> <0>
Yesus
<2424>
naik ke atasnya
<0> <1913> <846>
.

[<2532> <1909>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 19:35

Lalu
<2532>
dibawanyalah
<71>
kepada
<4314>
Yesus
<2424>
, dan
<2532>
dihamparkannya
<1977>
pakaiannya
<2440>
sendiri di atas
<1909>
anak keledai
<4454>
itu, serta didudukkannya
<1913>
Yesus
<2424>
di atasnya.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, mereka membawa
<71>
anak keledai itu
<846>
kepada
<4314>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
meletakkan
<1977>
pakaiannya
<2440>
di atas
<1909>
punggung keledai
<4454>
itu, kemudian menaikkan
<1913>
Yesus
<2424>
ke atasnya.

[<846>]
AVB ITL
Lalu
<2532>
mereka membawanya
<71>
kepada
<4314>
Yesus
<2424>
. Kemudian
<2532>
, mereka menghamparkan
<1977>
jubah
<2440>
mereka di atas
<1909>
anak keldai
<4454>
itu dan mendudukkan
<1913>
Yesus
<2424>
di atasnya.

[<846> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ηγαγον
<71> <5627>
V-2AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
επιριψαντες
<1977> <5660>
V-AAP-NPM
αυτων
<846>
P-GPM
τα
<3588>
T-APN
ιματια
<2440>
N-APN
επι
<1909>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
πωλον
<4454>
N-ASM
επεβιβασαν
<1913> <5656>
V-AAI-3P
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ηγαγον
ἤγαγον
ἄγω
<71>
V-IAA3P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν,
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επιριψαντεσ
ἐπιρίψαντες
ἐπιρίπτω
<1977>
V-PAANMP
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ιματια
ἱμάτια
ἱμάτιον
<2440>
N-ANP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πωλον
πῶλον,
πῶλος
<4454>
N-AMS
επεβιβασαν
ἐπεβίβασαν
ἐπιβιβάζω
<1913>
V-IAA3P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν.
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 19:35

Mereka membawa keledai itu kepada Yesus, lalu mengalasinya 1  dengan pakaian mereka dan menolong Yesus naik ke atasnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA