Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 2:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 2:24

dan untuk mempersembahkan korban menurut apa yang difirmankan dalam hukum Tuhan, yaitu sepasang burung tekukur 1  atau dua ekor anak burung merpati. j 

AYT (2018)

dan untuk memberikan persembahan sesuai dengan apa yang dikatakan dalam hukum Tuhan, yaitu sepasang burung dara atau dua ekor burung merpati muda.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 2:24

dan lagi hendak mempersembahkan korban, sebagaimana yang tersebut di dalam hukum Allah, yaitu: Burung tekukur sepasang, atau anak merpati dua ekor.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 2:24

Mereka juga bermaksud mempersembahkan kurban, yaitu sepasang burung tekukur atau dua ekor burung merpati yang muda, seperti yang ditentukan dalam Hukum Tuhan.

TSI (2014)

Karena mereka tidak mampu membeli seekor anak domba untuk penyucian Maria, mereka mengikuti syarat kedua, yaitu “mempersembahkan sepasang burung tekukur atau dua ekor merpati muda.”

MILT (2008)

dan untuk mempersembahkan kurban menurut apa yang telah dikatakan di dalam torat Tuhan YAHWEH 2962, "Sepasang burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati."

Shellabear 2011 (2011)

Selain itu, mereka pun hendak mempersembahkan kurban sebagaimana ditentukan dalam hukum Tuhan, yaitu sepasang burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati.

AVB (2015)

Mereka juga mempersembahkan korban mengikut apa yang ditetapkan dalam Hukum Tuhan, iaitu sepasang burung tekukur atau dua ekor anak merpati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 2:24

dan
<2532>
untuk mempersembahkan
<1325>
korban
<2378>
menurut
<2596>
apa yang difirmankan
<2046>
dalam
<1722>
hukum
<3551>
Tuhan
<2962>
, yaitu sepasang
<2201>
burung tekukur
<5167>
atau
<2228>
dua
<1417>
ekor anak
<3502>
burung merpati
<4058>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 2:24

dan
<2532>
lagi hendak mempersembahkan
<1325>
korban
<2378>
, sebagaimana
<2596>
yang tersebut
<2046>
di dalam
<1722>
hukum
<3551>
Allah
<2962>
, yaitu: Burung tekukur
<5167>
sepasang
<2201>
, atau
<2228>
anak
<3502>
merpati
<4058>
dua
<1417>
ekor.
AYT ITL
dan
<2532>
untuk memberikan
<1325>
persembahan
<2378>
sesuai
<2596>
dengan apa yang
<3588>
dikatakan
<2046>
dalam
<1722>
hukum
<3551>
Tuhan
<2962>
, yaitu sepasang
<2201>
burung dara
<5167>
atau
<2228>
dua
<1417>
ekor burung merpati
<4058>
muda
<3502>
."
AVB ITL
Mereka juga
<2532>
mempersembahkan korban
<2378>
mengikut
<2596>
apa yang
<3588>
ditetapkan
<2046>
dalam
<1722>
Hukum
<3551>
Tuhan
<2962>
, iaitu sepasang
<2201>
burung tekukur
<5167>
atau
<2228>
dua
<1417>
ekor anak
<3502>
merpati
<4058>
.

[<1325>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
δουναι
<1325> <5629>
V-2AAN
θυσιαν
<2378>
N-ASF
κατα
<2596>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ειρημενον
<2046> <5772>
V-RPP-ASN-ATT
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
νομω
<3551>
N-DSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ζευγος
<2201>
N-NSN
τρυγονων
<5167>
N-GPF
η
<2228>
PRT
δυο
<1417>
A-NUI
νοσσους
<3502>
N-APM
περιστερων
<4058>
N-GPF
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
του
τοῦ

<3588>
R-GNS
δουναι
δοῦναι
δίδωμι
<1325>
V-NAA
θυσιαν
θυσίαν,
θυσία
<2378>
N-AFS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
ειρημενον
εἰρημένον
λέγω
<3004>
V-PEPANS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
νομω
νόμῳ
νόμος
<3551>
N-DMS
κυ
˚Κυρίου,
κύριος
<2962>
N-GMS
ζευγοσ
“Ζεῦγος
ζεῦγος
<2201>
N-ANS
τρυγονων
τρυγόνων
τρυγών
<5167>
N-GFP
η


<2228>
C
δυο
δύο
δύο
<1417>
E-AMP
νοσσουσ
νοσσοὺς
νοσσός
<3502>
N-AMP
περιστερων
περιστερῶν.”
περιστερά
<4058>
N-GFP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 2:24

dan untuk mempersembahkan korban menurut apa yang difirmankan dalam hukum Tuhan, yaitu sepasang burung tekukur 1  atau dua ekor anak burung merpati. j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 2:24

dan untuk mempersembahkan korban menurut apa yang difirmankan dalam hukum Tuhan, yaitu sepasang 1  burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati.

Catatan Full Life

Luk 2:24 1

Nas : Luk 2:24

Persembahan sepasang burung tekukur menunjukkan bahwa Yusuf dan Maria itu miskin (Im 12:8). Sejak awal Kristus telah digolongkan dengan orang yang tidak mampu (Luk 9:58; Mat 8:20;

lihat cat. --> Wahy 2:9).

[atau ref. Wahy 2:9]

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA