Lukas 7:27 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Luk 7:27 |
Karena tentang dia ada tertulis: Lihatlah, Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau, ia akan mempersiapkan jalan-Mu di hadapan-Mu. l |
AYT (2018) | Dialah orangnya, yang tentangnya ada tertulis: ‘Dengarlah! Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau. Dialah yang akan mempersiapkan jalan di hadapan-Mu.’ |
TL (1954) © SABDAweb Luk 7:27 |
Karena inilah dia yang tersebut halnya: Bahwa ketahuilah olehmu, Aku menyuruhkan utusan-Ku dahulu daripada-Mu, ialah menyediakan jalan di hadapan-Mu. |
BIS (1985) © SABDAweb Luk 7:27 |
Sebab Yohanes itulah yang dimaksudkan dalam ayat Alkitab ini, 'Inilah utusan-Ku,' kata Allah, 'Aku akan mengutus dia lebih dahulu daripada-Mu, supaya ia membuka jalan untuk-Mu!'" |
TSI (2014) | Dialah yang dimaksudkan dalam tulisan nabi yang mengatakan,‘Perhatikanlah: Aku akan menyuruh utusan-Ku lebih dulu, supaya dia menyiapkan jalan sebelum Aku mengutus Engkau.’ |
MILT (2008) | Tentang ia inilah telah tertulis: Lihatlah, Aku mengutus utusan-Ku sebelum Engkau, yang akan mempersiapkan jalan-Mu di hadapan Engkau! |
Shellabear 2011 (2011) | Mengenai dia telah tertulis dalam Kitab Suci, Lihat, Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau. Dialah yang akan mempersiapkan jalan bagi-Mu. |
AVB (2015) | Tentang orang itulah telah tersurat dalam Kitab Suci: ‘Aku akan menghantar utusan-Ku untuk mendahului-Mu; dialah yang akan menyediakan jalan bagi-Mu.’ |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Luk 7:27 |
|
TL ITL © SABDAweb Luk 7:27 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 7:27 |
Karena tentang dia ada tertulis: Lihatlah 1 , Aku menyuruh utusan-Ku mendahului Engkau, ia akan mempersiapkan jalan-Mu di hadapan-Mu. |
![]() [+] Bhs. Inggris |