Markus 9:32 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mrk 9:32 |
Mereka tidak mengerti perkataan itu, k namun segan menanyakannya kepada-Nya. |
AYT (2018) | Namun, murid-murid tidak memahami perkataan itu dan takut bertanya kepada-Nya. |
TL (1954) © SABDAweb Mrk 9:32 |
Tetapi tiadalah mereka itu mengerti perkataan itu, dan takutlah juga bertanya kepada-Nya. |
BIS (1985) © SABDAweb Mrk 9:32 |
Pengikut-pengikut-Nya tidak mengerti yang diajarkan oleh Yesus, tetapi mereka takut bertanya kepada-Nya. |
TSI (2014) | Waktu itu murid-murid-Nya tidak mengerti maksud perkataan Yesus, tetapi mereka segan menanyakan hal itu kepada-Nya. |
MILT (2008) | Namun mereka tidak memahami perkataan itu, dan takut menanyai Dia. |
Shellabear 2011 (2011) | Mereka tidak mengerti apa maksud dari perkataan itu. Meskipun begitu, mereka takut menanyakan hal itu kepada-Nya. |
AVB (2015) | Mereka tidak faham erti kata-kata itu tetapi takut hendak bertanya kepada Yesus. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mrk 9:32 |
|
TL ITL © SABDAweb Mrk 9:32 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 9:32 |
Mereka tidak mengerti 1 perkataan itu, namun segan 2 menanyakannya kepada-Nya. |
![]() [+] Bhs. Inggris |