Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:2

Melihat itu, berkatalah orang-orang Farisi kepada-Nya: "Lihatlah, murid-murid-Mu berbuat sesuatu yang tidak diperbolehkan pada hari Sabat. y "

AYT (2018)

Akan tetapi, ketika orang-orang Farisi melihatnya, mereka berkata kepada-Nya, “Lihat, murid-murid-Mu melakukan apa yang tidak dibenarkan untuk dilakukan pada hari Sabat.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:2

Apabila dilihat oleh orang Parisi akan hal itu, berkatalah mereka itu kepada-Nya, "Tengoklah, murid-murid-Mu berbuat barang yang tiada halal diperbuat orang pada hari Sabbat."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:2

Ketika orang-orang Farisi melihat itu, mereka berkata kepada Yesus, "Lihat! Pengikut-pengikut-Mu melanggar hukum agama kita dengan melakukan yang dilarang pada hari Sabat."

TSI (2014)

Beberapa orang Farisi melihat apa yang kami lakukan dan berkata kepada Yesus, “Lihat! Murid-muridmu sedang melanggar peraturan hari Sabat!”

MILT (2008)

Dan orang-orang Farisi, setelah melihatnya, mereka berkata kepada-Nya, "Lihatlah, murid-murid-Mu melakukan apa yang tidak diperbolehkan untuk dilakukan pada hari Sabat!"

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu terlihat oleh orang-orang dari mazhab Farisi. Lalu kata mereka kepada-Nya, "Lihat, para pengikut-Mu berbuat sesuatu yang haram dilakukan pada hari Sabat."

AVB (2015)

Apabila orang Farisi melihat perkara ini, mereka berkata kepada Yesus, “Lihatlah, murid-Mu melakukan sesuatu yang dilarang pada hari Sabat!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:2

Melihat
<1492>
itu, berkatalah
<3004>
orang-orang Farisi
<5330>
kepada-Nya
<846>
: "Lihatlah
<2400>
, murid-murid-Mu
<3101> <4675>
berbuat
<4160>
sesuatu yang
<3739>
tidak
<3756>
diperbolehkan
<1832>
pada
<1722>
hari Sabat
<4521>
."

[<1161> <4160>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:2

Apabila
<1161>
dilihat
<1492>
oleh orang Parisi
<5330>
akan hal itu, berkatalah
<3004>
mereka itu kepada-Nya
<846>
, "Tengoklah
<2400>
, murid-murid-Mu
<3101>
berbuat
<4160>
barang
<3739>
yang tiada
<3756>
halal
<1832>
diperbuat
<4160>
orang pada
<1722>
hari Sabbat
<4521>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ketika orang-orang Farisi
<5330>
melihatnya
<1492>
, mereka berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Lihat
<2400>
, murid-murid-Mu
<3101> <4675>
melakukan
<4160>
apa yang
<3739>
tidak
<3756>
dibenarkan
<1832>
untuk dilakukan
<4160>
pada
<1722>
hari Sabat
<4521>
."
AVB ITL
Apabila orang Farisi
<5330>
melihat
<1492>
perkara ini, mereka berkata
<3004>
kepada Yesus
<846>
, “Lihatlah
<2400>
, murid-Mu
<3101>
melakukan
<4160>
sesuatu yang
<3739>
dilarang
<1832>
pada
<1722>
hari Sabat
<4521>
!”

[<1161> <4675> <3756> <4160>]
GREEK
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
φαρισαιοι
<5330>
N-NPM
ιδοντες
<1492> <5631>
V-2AAP-NPM
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
σου
<4675>
P-2GS
ποιουσιν
<4160> <5719>
V-PAI-3P
ο
<3739>
R-ASN
ουκ
<3756>
PRT-N
εξεστιν
<1832> <5904>
V-PQI-3S
ποιειν
<4160> <5721>
V-PAN
εν
<1722>
PREP
σαββατω
<4521>
N-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:2

Melihat itu, berkatalah orang-orang Farisi kepada-Nya: "Lihatlah 1 , murid-murid-Mu berbuat sesuatu yang tidak diperbolehkan pada hari Sabat."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA