Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:36

Tetapi Aku berkata kepadamu: Setiap kata sia-sia yang diucapkan orang harus dipertanggungjawabkannya pada hari penghakiman 1 .

AYT (2018)

Namun, Aku mengatakan kepadamu bahwa setiap kata yang sia-sia, yang diucapkan orang, mereka akan mempertanggungjawabkannya pada hari penghakiman.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:36

Tetapi Aku berkata kepadamu: Bahwa dari hal tiap-tiap kata yang sia-sia, yang dikatakan orang, wajiblah mereka itu menanggungnya pada hari kiamat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:36

Jadi, ingatlah: pada Hari Kiamat, setiap orang harus bertanggung jawab atas tiap ucapannya yang tidak berguna.

TSI (2014)

Tetapi Aku berkata kepadamu bahwa pada Hari Pengadilan, setiap orang akan bertanggung jawab atas setiap perkataan yang pernah diucapkannya— bahkan yang dia ucapkan dengan sembarangan.

MILT (2008)

Namun Aku berkata kepadamu, bahwa setiap perkataan sia-sia yang sekiranya orang-orang akan membicarakannya, tentang perkataan itu mereka harus mempertanggungjawabkannya pada hari penghakiman.

Shellabear 2011 (2011)

Lagi pula, Aku berkata kepadamu, pada hari kiamat setiap orang akan dimintai pertanggungjawaban atas setiap kata sia-sia yang pernah diucapkannya.

AVB (2015)

Aku berkata kepadamu: Pada hari penghakiman, setiap orang harus mempertanggungjawabkan setiap katanya yang tidak sewajarnya dituturkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:36

Tetapi
<1161>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Setiap
<3956>
kata
<4487>
sia-sia
<692>
yang
<3739>
diucapkan
<2980>
orang
<444>
harus dipertanggungjawabkannya
<591> <4012> <846> <3056>
pada
<1722>
hari
<2250>
penghakiman
<2920>
.

[<3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:36

Tetapi
<1161>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Bahwa
<3754>
dari hal
<4012>
tiap-tiap
<3956>
kata
<4487>
yang sia-sia
<692>
, yang
<3739>
dikatakan
<2980>
orang
<444>
, wajiblah mereka itu menanggungnya
<4012> <3056>
menanggungnya
<591>
pada
<1722>
hari
<2250>
kiamat
<2920>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, Aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
bahwa
<3754>
setiap
<3956>
kata
<4487>
yang
<3739> <0>
sia-sia
<692>
, yang
<0> <3739>
diucapkan
<2980>
orang
<444>
, mereka
<846>
akan mempertanggung-jawabkannya
<591> <3056>
pada
<1722>
hari
<2250>
penghakiman
<2920>
.

[<4012>]
GREEK
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
de
<1161>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
pan
<3956>
A-NSN
rhma
<4487>
N-NSN
argon
<692>
A-NSN
o
<3739>
R-ASN
lalhsousin
<2980> (5692)
V-FAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
anyrwpoi
<444>
N-NPM
apodwsousin
<591> (5692)
V-FAI-3P
peri
<4012>
PREP
autou
<846>
P-GSN
logon
<3056>
N-ASM
en
<1722>
PREP
hmera
<2250>
N-DSF
krisewv
<2920>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:36

Tetapi Aku berkata kepadamu: Setiap kata sia-sia yang diucapkan orang harus dipertanggungjawabkannya pada hari penghakiman 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:36

Tetapi Aku berkata kepadamu: Setiap 1  kata sia-sia 2  yang diucapkan orang harus dipertanggungjawabkannya pada hari penghakiman.

Catatan Full Life

Mat 12:36 1

Nas : Mat 12:36

Lihat art. PENGADILAN ORANG PERCAYA.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA