Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matius 28:14

Context
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 28:14

Dan apabila hal ini kedengaran oleh wali negeri, d  kami akan berbicara dengan dia, sehingga kamu tidak beroleh kesulitan apa-apa."

AYT (2018)

Dan, jika hal ini terdengar oleh gubernur, kami akan meyakinkannya dan membuatmu tidak cemas.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 28:14

Dan jikalau perkara itu kedengaran kepada pemerintah kelak, maka kami akan membujuk dia, serta melindungkan kamu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 28:14

Dan kalau gubernur mendengar hal itu, kami akan membujuk dia supaya kalian tidak mendapat kesulitan apa-apa."

TSI (2014)

Kalau gubernur mendengar cerita itu, kami akan berbicara padanya supaya kalian tidak dihukum.”

MILT (2008)

Dan sekiranya hal ini terdengar oleh gubernur, kami akan membujuknya dan akan membuat kamu lepas dari kekhawatiran."

Shellabear 2011 (2011)

Jika hal ini sampai terdengar oleh penguasa setempat, kami akan meyakinkan dia supaya kamu tidak mendapat kesulitan."

AVB (2015)

Kalau hal ini sampai ke telinga gabenor, kami akan melembutkan hatinya dan kamu tidak akan diapa-apakan.”

[+] More English
[+] More Indonesia
[+] Tribal Language
[+] More Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 28:14

Dan
<2532>
apabila
<1437>
hal ini
<5124>
kedengaran
<191>
oleh wali negeri
<2232>
, kami
<2249>
akan berbicara
<3982>
dengan dia, sehingga
<2532>
kamu
<5209>
tidak beroleh kesulitan apa-apa
<275>
."

[<1909> <4160>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 28:14

Dan
<2532>
jikalau
<1437>
perkara itu kedengaran
<191>
kepada
<1909>
pemerintah
<2232>
kelak, maka kami
<2249>
akan membujuk
<3982>
dia, serta
<2532>
melindungkan
<275>
kamu
<5209>
."
AYT ITL
Dan
<2532>
, jika
<1437>
hal ini
<5124>
terdengar
<191>
oleh
<1909>
gubernur
<2232>
, kami
<2249>
akan meyakinkannya
<3982>
dan
<2532>
membuatmu
<4160>
tidak cemas
<275>
."

[<5209>]
AVB ITL
Kalau
<1437>
hal ini
<5124>
sampai ke telinga
<191>
gabenor
<2232>
, kami
<2249>
akan melembutkan hatinya
<3982>
dan
<2532>
kamu
<5209>
tidak
<275> <0>
akan diapa-apakan
<0> <275>
.”

[<2532> <1909> <4160>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εαν
<1437>
COND
ακουσθη
<191> <5686>
V-APS-3S
τουτο
<5124>
D-NSN
επι
<1909>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ηγεμονος
<2232>
N-GSM
ημεις
<2249>
P-1NP
πεισομεν
<3982> <5692>
V-FAI-1P
{VAR2: [αυτον]
<846>
P-ASM
} και
<2532>
CONJ
υμας
<5209>
P-2AP
αμεριμνους
<275>
A-APM
ποιησομεν
<4160> <5692>
V-FAI-1P
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
ακουσθη
ἀκουσθῇ
ἀκούω
<191>
V-SAP3S
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-NNS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ηγεμονοσ
ἡγεμόνος,
ἡγεμών
<2232>
N-GMS
ημεισ
ἡμεῖς
ἐγώ
<1473>
R-1NP
πεισομεν
πείσομεν
πείθω
<3982>
V-IFA1P
και
καὶ
καί
<2532>
C
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
αμεριμνουσ
ἀμερίμνους
ἀμέριμνος
<275>
S-AMP
ποιησομεν
ποιήσομεν.”
ποιέω
<4160>
V-IFA1P
[+] More English

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 28:14

Dan apabila hal ini kedengaran oleh wali negeri, kami 1  akan berbicara dengan dia, sehingga kamu tidak beroleh kesulitan apa-apa."

[+] More English



created in 0.03 seconds
powered by YLSA