Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 9:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 9:5

Manakah lebih mudah, mengatakan: Dosamu sudah diampuni, atau mengatakan: Bangunlah dan berjalanlah?

AYT (2018)

Manakah yang lebih mudah, berkata, ‘Dosa-dosamu diampuni,’ atau berkata, ‘Bangunlah dan berjalanlah’?

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 9:5

Yang manakah lebih mudah, mengatakan: Dosamu sudah diampunikah? atau mengatakan: Bangunlah berjalan?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 9:5

Manakah yang lebih mudah: mengatakan, 'Dosamu sudah diampuni', atau mengatakan, 'Bangunlah dan berjalan'?

TSI (2014)

Tentu kalian sulit menerima ketika Aku berkata kepada orang lumpuh ini, ‘Aku sudah mengampuni dosa-dosamu.’ Apakah lebih mudah bagi kalian menerima kalau Aku berkata kepadanya, ‘Bangunlah, angkat kasurmu dan pulanglah’?!

MILT (2008)

Sebab, manakah yang lebih mudah untuk mengatakan: Kepadamu sudah diampunkan dosa-dosamu, atau mengatakan: Bangkitlah dan berjalanlah?

Shellabear 2011 (2011)

Manakah lebih mudah dikatakan, Dosamu sudah diampuni, atau, Bangun dan berjalanlah?

AVB (2015)

Manakah yang lebih mudah dikatakan, ‘Dosamu telah diampunkan,’ atau ‘Bangun dan berjalan?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 9:5

Manakah
<5101>
lebih mudah
<2123>
, mengatakan
<2036>
: Dosamu
<4675> <266>
sudah diampuni
<863>
, atau
<2228>
mengatakan
<2036>
: Bangunlah
<1453>
dan
<2532>
berjalanlah
<4043>
?

[<1063> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 9:5

Yang manakah
<5101>
lebih
<1063>
mudah
<2123>
, mengatakan
<2036>
: Dosamu
<266>
sudah diampunikah
<266>
? diampunikah
<863> <4675>
? atau
<2228>
mengatakan
<2036>
: Bangunlah
<1453>
berjalan
<4043>
?
AYT ITL
Manakah yang
<5101>
lebih mudah
<2123>
, berkata
<2036>
, 'Dosa-dosamu
<266>
diampuni
<863>
,' atau
<2228>
berkata
<2036>
, 'Bangunlah
<1453>
dan
<2532>
berjalanlah
<4043>
'?

[<1063> <1510> <4675>]
GREEK
ti
<5101>
I-NSN
gar
<1063>
CONJ
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
eukopwteron
<2123>
A-NSN-C
eipein
<2036> (5629)
V-2AAN
afientai
<863> (5743)
V-PPI-3P
sou
<4675>
P-2GS
ai
<3588>
T-NPF
amartiai
<266>
N-NPF
h
<2228>
PRT
eipein
<2036> (5629)
V-2AAN
egeire
<1453> (5720)
V-PAM-2S
kai
<2532>
CONJ
peripatei
<4043> (5720)
V-PAM-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 9:5

Manakah 1  lebih mudah, mengatakan: Dosamu sudah diampuni, atau mengatakan: Bangunlah 2  dan berjalanlah?

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA