Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 18:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:19

Dan lagi Aku berkata kepadamu: Jika dua orang dari padamu di dunia ini sepakat 1  meminta apapun juga, permintaan mereka itu akan dikabulkan i  oleh Bapa-Ku yang di sorga.

AYT (2018)

Sekali lagi, Aku mengatakan kepadamu bahwa jika dua orang di antaramu sepakat di bumi tentang sesuatu yang mereka minta, hal itu akan terjadi bagi mereka oleh Bapa-Ku yang ada di surga.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 18:19

Lagi pula Aku berkata kepadamu: Jikalau dua orang daripadamu sehati di atas bumi ini di dalam barang sesuatu hal yang akan dipintanya, ia itu akan diadakan baginya oleh Bapa-Ku yang di surga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 18:19

Dan ketahuilah juga: Kalau di antara kalian di dunia ini dua orang sepakat mengenai apa saja dan mendoakannya, doa itu akan dikabulkan oleh Bapa-Ku di surga.

TSI (2014)

Aku juga menegaskan kepadamu bahwa kalau dua orang atau lebih di antara kalian sepakat meminta sesuatu dalam doa, maka hal itu akan dikabulkan oleh Bapa-Ku yang di surga.

MILT (2008)

Lagi Aku berkata kepadamu, bahwa jika dua orang dari kamu sepakat di bumi mengenai setiap perkara, apa saja yang mereka minta, akan terjadi pada mereka dari Bapa-Ku yang di surga.

Shellabear 2011 (2011)

Aku berkata pula kepadamu, jika dua orang di antara kamu di bumi ini bersepakat untuk meminta sesuatu, maka permintaan itu akan dikabulkan oleh Bapa-Ku yang di surga.

AVB (2015)

Ketahuilah juga, setiap kali dua orang daripadamu di dunia ini bersetuju untuk memohon sesuatu daripada-Ku, permohonan itu akan dikabulkan oleh Bapa-Ku di syurga;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 18:19

Dan lagi
<3825>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Jika
<1437>
dua
<1417>
orang dari
<1537>
padamu
<5216>
di
<1909>
dunia
<1093>
ini sepakat
<4856>
meminta
<154> <0>
apapun
<3956> <4229>
juga, permintaan
<0> <154>
mereka itu akan dikabulkan
<1096>
oleh
<3844>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
yang di
<1722>
sorga
<3772>
.

[<281> <3754> <4012> <3739> <1437> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 18:19

Lagi pula
<3825>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Jikalau
<1437>
dua
<1417>
orang daripadamu sehati
<4856>
di atas
<1909>
bumi
<1093>
ini di dalam barang sesuatu hal yang akan dipintanya
<154>
, ia itu akan diadakan
<1096>
baginya
<3844>
oleh Bapa-Ku
<3962>
yang di
<1722>
surga
<3772>
.
AYT ITL
Sekali lagi
<3825>
, Aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
bahwa
<3754>
jika
<1437>
dua
<1417>
orang di antaramu
<1537> <5216>
sepakat
<4856>
di
<1909>
bumi
<1093>
tentang
<4012>
sesuatu
<4229>
yang
<3739>
mereka minta
<154>
, hal itu akan terjadi
<1096>
bagi
<3844>
mereka
<846>
oleh
<3588>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
yang
<3588>
ada di
<1722>
surga
<3772>
.

[<281> <3956> <1437>]
AVB ITL
Ketahuilah
<281>
juga, setiap kali dua
<1417>
orang daripadamu
<5216>
di
<1909>
dunia
<1093>
ini bersetuju
<4856>
untuk
<4012>
memohon
<154>
sesuatu
<4229>
daripada-Ku, permohonan itu akan dikabulkan
<1096>
oleh Bapa-Ku
<3962>
di
<1722>
syurga
<3772>
;

[<3825> <3004> <5213> <3754> <1437> <1537> <3956> <3739> <1437> <846> <3844> <3450>]
GREEK WH
παλιν
<3825>
ADV
[αμην]
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
εαν
<1437>
COND
δυο
<1417>
A-NUI
συμφωνησωσιν
<4856> <5661>
V-AAS-3P
εξ
<1537>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
περι
<4012>
PREP
παντος
<3956>
A-GSN
πραγματος
<4229>
N-GSN
ου
<3739>
R-GSN
εαν
<1437>
COND
αιτησωνται
<154> <5672>
V-AMS-3P
γενησεται
<1096> <5695>
V-FDI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
παρα
<3844>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
μου
<3450>
P-1GS
του
<3588>
T-GSM
εν
<1722>
PREP
ουρανοις
<3772>
N-DPM
GREEK SR
παλιν
Πάλιν
πάλιν
<3825>
D
αμην
ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
δυο
δύο
δύο
<1417>
S-NMP
συμφωνησωσιν
συμφωνήσωσιν
συμφωνέω
<4856>
V-SAA3P
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γησ
γῆς
γῆ
<1093>
N-GFS
περι
περὶ
περί
<4012>
P
παντοσ
παντὸς
πᾶς
<3956>
E-GNS
πραγματοσ
πράγματος,
πρᾶγμα
<4229>
N-GNS
ου
οὗ
ὅς
<3739>
R-GNS
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
T
αιτησωνται
αἰτήσωνται,
αἰτέω
<154>
V-SAM3P
γενησεται
γενήσεται
γίνομαι
<1096>
V-IFM3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πατροσ
Πατρός
πατήρ
<3962>
N-GMS
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
του
τοῦ

<3588>
R-GMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ουρανοισ
οὐρανοῖς.
οὐρανός
<3772>
N-DMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:19

Dan lagi Aku berkata kepadamu: Jika dua orang dari padamu di dunia ini sepakat 1  meminta apapun juga, permintaan mereka itu akan dikabulkan i  oleh Bapa-Ku yang di sorga.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 18:19

Dan lagi Aku berkata kepadamu: Jika 1  dua orang dari padamu di dunia ini sepakat meminta apapun juga, permintaan mereka itu akan dikabulkan 2  oleh Bapa-Ku yang di sorga.

Catatan Full Life

Mat 18:19 1

Nas : Mat 18:19

Ada kuasa besar dalam doa bersama yang sepakat. Alasannya ialah bahwa bilamana ada dua atau tiga orang berkumpul di dalam iman dan pengabdian kepada Kristus, Ia ada di tengah-tengah mereka (ayat Mat 18:20). Kehadiran-Nya akan memberi iman, kekuatan, pengarahan, kasih karunia, dan penghiburan (bd. Mazm 46:6; Yes 12:6).

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA