Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mikha 7:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mi 7:8

Janganlah bersukacita atas aku, u  hai musuhku! Sekalipun aku jatuh, aku akan bangun v  pula 1 , sekalipun aku duduk dalam gelap, TUHAN akan menjadi terangku. w 

AYT (2018)

“Janganlah bersukacita atas aku, hai musuh-musuhku! Sekalipun aku jatuh, aku akan berdiri, sekalipun aku duduk dalam gelap, TUHAN akan menjadi terangku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mi 7:8

Jangan engkau sukacita akan halku, hai seteruku! Jikalau kiranya aku sudah jatuh, maka aku akan bangun pula; apabila aku duduk dalam gelap, maka Tuhan juga akan menjadi terangku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mi 7:8

Tidak ada alasan bagi musuh-musuh kita untuk bergembira atas kehancuran kita. Sebab sekalipun kita jatuh, kita akan bangkit lagi. Sekarang kita berada dalam gelap, tapi TUHAN akan menerangi kita.

MILT (2008)

Biarlah yang memusuhiku tidak bergembira atasku, karena, ketika aku jatuh, aku bangkit ketika aku duduk dalam kegelapan, TUHAN YAHWEH 03068 adalah terang bagiku.

Shellabear 2011 (2011)

Janganlah bergembira atas aku, hai musuhku. Sekalipun aku jatuh, aku akan bangun pula. Sekalipun aku duduk dalam kegelapan, ALLAH akan menjadi terang bagiku.

AVB (2015)

Janganlah bergembira atas aku, wahai musuhku. Sekalipun aku jatuh, aku akan bangun pula. Sekalipun aku duduk dalam kegelapan, TUHAN akan menjadi cahaya bagiku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mi 7:8

Janganlah
<0408>
bersukacita
<08056>
atas aku, hai musuhku
<0341>
! Sekalipun
<03588>
aku jatuh
<05307>
, aku akan bangun
<06965>
pula, sekalipun
<03588>
aku duduk
<03427>
dalam gelap
<02822>
, TUHAN
<03068>
akan menjadi terangku
<0216>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mi 7:8

Jangan
<0408>
engkau sukacita
<08056>
akan halku, hai seteruku
<0341>
! Jikalau
<03588>
kiranya aku sudah jatuh
<05307>
, maka aku akan bangun
<06965>
pula; apabila
<03588>
aku duduk
<03427>
dalam gelap
<02822>
, maka Tuhan
<03068>
juga
<00>
akan menjadi
<00>
terangku
<0216>
.
AYT ITL
“Janganlah
<0408>
bersukacita
<08056>
atas aku, hai musuh-musuhku
<0341>
! Sekalipun
<03588>
aku jatuh
<05307>
, aku akan berdiri
<06965>
, sekalipun
<03588>
aku duduk
<03427>
dalam gelap
<02822>
, TUHAN
<03068>
akan menjadi terangku
<0216>
.”

[<00> <00> <00>]
AVB ITL
Janganlah
<0408>
bergembira
<08056>
atas aku, wahai musuhku
<0341>
. Sekalipun
<03588>
aku jatuh
<05307>
, aku akan bangun
<06965>
pula. Sekalipun
<03588>
aku duduk
<03427>
dalam kegelapan
<02822>
, TUHAN
<03068>
akan menjadi cahaya
<0216>
bagiku.

[<00> <00> <00>]
HEBREW
o
yl
<0>
rwa
<0216>
hwhy
<03068>
Ksxb
<02822>
bsa
<03427>
yk
<03588>
ytmq
<06965>
ytlpn
<05307>
yk
<03588>
yl
<0>
ytbya
<0341>
yxmvt
<08056>
la (7:8)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mi 7:8

Janganlah bersukacita atas aku, u  hai musuhku! Sekalipun aku jatuh, aku akan bangun v  pula 1 , sekalipun aku duduk dalam gelap, TUHAN akan menjadi terangku. w 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mi 7:8

1 Janganlah bersukacita atas aku, hai musuhku! Sekalipun aku jatuh 2 , aku akan bangun pula, sekalipun aku duduk 3  dalam gelap, TUHAN 4  akan menjadi terangku.

Catatan Full Life

Mi 7:8-13 1

Nas : Mi 7:8-13

Kaum sisa yang benar di Yehuda sedang menghadapi hari-hari gelap karena hukuman Allah atas dosa-dosa bangsa itu; akan tetapi, Mikha tetap memberitakan kata-kata iman bagi mereka dan memandang lebih jauh dari kemenangan sementara musuh-musuh mereka kepada hari pemulihan mereka yang mulia oleh Allah. "Aku akan bangun pula" adalah suatu pernyataan iman yang setaraf dengan pernyataan iman Ayub

(lihat cat. --> Ayub 19:25;

lihat cat. --> Ayub 19:26;

lihat cat. --> Ayub 19:27).

[atau ref. Ayub 19:25-27]

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA