Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:10

Pada saat Ia keluar dari air, Ia melihat langit terkoyak, dan Roh seperti burung merpati m  turun ke atas-Nya 1 .

AYT (2018)

Segera sesudah keluar dari air, Dia melihat langit terbelah dan Roh turun menyerupai burung merpati ke atas-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:10

Maka ketika Ia naik keluar dari air itu, dilihat-Nya langit terbelah, serta Roh Allah turun ke atas-Nya seperti seekor burung merpati.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:10

Begitu Yesus keluar dari sungai itu, Ia melihat langit terbuka dan Roh Allah turun seperti burung merpati ke atas-Nya.

TSI (2014)

Ketika Yesus keluar dari air, tiba-tiba Dia melihat langit terbelah dan Roh Allah turun ke atas-Nya dalam bentuk burung merpati.

MILT (2008)

Dan segera setelah keluar dari air, Dia melihat langit terbelah dan Roh seperti merpati turun ke atas-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Isa keluar dari air, Ia melihat langit terkoyak dan Ruh Allah, seperti seekor merpati, turun ke atas-Nya.

AVB (2015)

Ketika Yesus keluar dari sungai itu, Dia melihat langit terbuka dan Roh Kudus seperti burung merpati turun hinggap ke atas-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:10

Pada saat
<2117>
Ia keluar
<305>
dari
<1537>
air
<5204>
, Ia melihat
<1492>
langit
<3772>
terkoyak
<4977>
, dan
<2532>
Roh
<4151>
seperti
<5613>
burung merpati
<4058>
turun
<2597>
ke
<1519>
atas-Nya
<846>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:10

Maka
<2532>
ketika
<2117>
Ia naik
<305>
keluar dari
<1537>
air
<5204>
itu, dilihat-Nya
<1492>
langit
<3772>
terbelah
<4977>
, serta
<2532>
Roh
<4151>
Allah turun
<2597>
ke
<1519>
atas-Nya seperti
<5613>
seekor burung merpati
<4058>
.
AYT ITL
Segera
<2117>
sesudah keluar
<305>
dari
<1537>
air
<5204>
, Dia melihat
<1492>
langit
<3772>
terbelah
<4977>
dan
<2532>
Roh
<4151>
turun
<2597>
menyerupai
<5613>
burung merpati
<4058>
ke atas-Nya
<1519> <846>
.

[<2532>]
AVB ITL
Ketika Yesus keluar
<305>
dari
<1537>
sungai
<5204>
itu, Dia melihat
<1492>
langit
<3772>
terbuka
<4977>
dan
<2532>
Roh
<4151>
Kudus seperti
<5613>
burung merpati
<4058>
turun
<2597>
hinggap ke
<1519>
atas-Nya
<846>
.

[<2532> <2117>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ευθυς
<2117>
ADV
αναβαινων
<305> <5723>
V-PAP-NSM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
υδατος
<5204>
N-GSN
ειδεν
<1492> <5627>
V-2AAI-3S
σχιζομενους
<4977> <5746>
V-PPP-APM
τους
<3588>
T-APM
ουρανους
<3772>
N-APM
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
πνευμα
<4151>
N-ASN
ως
<5613>
ADV
περιστεραν
<4058>
N-ASF
καταβαινον
<2597> <5723>
V-PAP-ASN
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:10

Pada saat Ia keluar dari air, Ia melihat langit terkoyak, dan Roh seperti burung merpati m  turun ke atas-Nya 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:10

Pada saat Ia keluar 1  dari air, Ia melihat langit terkoyak 2 , dan Roh 3  seperti burung merpati turun ke atas-Nya.

Catatan Full Life

Mrk 1:10 1

Nas : Mr 1:10

Lihat cat. --> Mat 3:16

[atau ref. Mat 3:16]

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA