Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:33

Maka berkerumunlah seluruh penduduk kota itu di depan pintu.

AYT (2018)

Seluruh penduduk kota berkumpul di depan pintu rumah itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:33

Maka seisi negeri itu pun berhimpunlah di muka pintu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:33

Seluruh penduduk kota itu berkerumun di depan rumah itu.

TSI (2014)

Hampir semua penduduk kota Kapernaum berkumpul di depan rumah Petrus dan Andreas.

MILT (2008)

dan terhimpunlah seluruh penduduk kota itu di depan pintu.

Shellabear 2011 (2011)

Bahkan seluruh penduduk kota pun sudah berkumpul di depan pintu.

AVB (2015)

Semua penduduk kota berhimpun di hadapan pintu itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:33

Maka
<2532>
berkerumunlah
<1996>
seluruh
<3650>
penduduk kota
<4172>
itu di depan
<4314>
pintu
<2374>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:33

Maka
<2532>
seisi
<3650>
negeri
<4172>
itu pun berhimpunlah
<1996>
di muka
<4314>
pintu
<2374>
.
AYT ITL
Seluruh
<3650>
penduduk kota
<4172>
berkumpul
<1996>
di depan
<4314>
pintu
<2374>
rumah itu.

[<2532> <1510>]
AVB ITL
Semua
<3650>
penduduk kota
<4172>
berhimpun
<1996>
di
<4314>
hadapan
<3588>
pintu
<2374>
itu.

[<2532> <1510>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ολη
<3650>
A-NSF
η
<3588>
T-NSF
πολις
<4172>
N-NSF
επισυνηγμενη
<1996> <5772>
V-RPP-NSF
προς
<4314>
PREP
την
<3588>
T-ASF
θυραν
<2374>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:33

1 Maka berkerumunlah seluruh penduduk kota itu di depan pintu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA